Sbor Lubomíra Pánka — Čtyřlístejček 가사 및 번역

이 페이지에는 Sbor Lubomíra Pánka의 노래 "Čtyřlístejček"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Žnou, žnou, žnou
ten čtyřlístejček v lískách.
Možná taky se mu stýská.
Jenže neumí to říct.
Hajha husko bílá,
co víš a znáš,
jak málo je již vábím.
Lístek neposílá.
A ženci jdou
a tráva padne k hrábím.
Žnou, žnou, žnou
ten čtyřlístejček v lískách.
Možná taky se mu stýská.
Jenže neumí to říct.
Žnou, žnou, žnou
ten čtyřlístejček v stráních,
ten o našich milováních
nepoví už slůvko víc.
Hajha husko líná,
teď můžeš spást
jen otavěnku nízkou.
On už zapomíná,
co vůní měl ten jetel
pod remízkou.
Žnou, žnou, žnou
ten čtyřlístejček v lískách.
Možná taky se mu stýská.
Jenže neumí to říct.
Žnou, žnou, žnou
ten čtyřlístejček v stráních.
Ten o našich milováních
nepoví už slůvko víc.
Ani slůvko víc,
ani slůvko víc.

가사 번역

수확,수확,수확
엷은 갈색의 네 잎 클로버.
너도 그리울지도 몰라
그러나 그는 그것을 말할 수 없습니다.
하자후스코 화이트,
당신이 알고 아는 것,
내가 그들을 유혹하는 방법 작은.
그는 티켓을 보내지 않습니다.
그리고 여자는 간다
그리고 잔디는 레이크에 떨어질 것이다.
수확,수확,수확
엷은 갈색의 네 잎 클로버.
너도 그리울지도 몰라
그러나 그는 그것을 말할 수 없습니다.
수확,수확,수확
언덕의 네 잎 클로버,
우리의 연인에 대한 하나
한마디도 안 할 거야
하자후스코 게으른,
지금 당신은 자신을 구속 할 수 있습니다
조금 낮아요
그는 잊어 버렸습니다,
클로버 냄새는 어땠어?
넥타이 아래
수확,수확,수확
엷은 갈색의 네 잎 클로버.
너도 그리울지도 몰라
그러나 그는 그것을 말할 수 없습니다.
수확,수확,수확
언덕의 네 잎 클로버.
우리의 연인에 대한 하나
한마디도 안 할 거야
한 마디 더,
한 마디도 안돼