Schandmaul — Tyrann 가사 및 번역

이 페이지에는 Schandmaul의 노래 "Tyrann"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Hoch am Berg dort thront sein
Schloss, nichts entgeht des Adlers
Blicken. Seine Schergen hoch zu Ross, lange schon den
Lebensmut ersticken.
Wer den Herrscher je geward
wird im Nu zu Stein, so sagt man
und in heller Vollmondnacht,
hört man die Seelen seufzen lang.
Er ist der Herr der Dunkelheit,
Tod ist sein Geleit. Der Herr der
Einsamkeit, sein Hauch die Seele lässt gefrieren!
Er ist der Herr der Dunkelheit,
Tod ist sein Geleit. Der Herr der
Einsamkeit, sein Hauch die Seele lässt gefrieren!
So geschah es, dass tapf’re Männer
einen sich zum Kampf der Tyrannei,
sie zogen gen des Fürsten Schloss
zogen aus und kehrten niemals heim.
Und so wurd’s das Los der Frauen
Zu befreien Land und Männerschar,
eilten fort in Gottvertrauen,
niemand sie je wiedersah.
Schließlich war’s ein Mädchen zart,
den Berg des Unheils zu erklimmen,
Mitleid war’s, was sie empfand,
stehend unter kalten Mauers Zinnen.
Sie berührte Tür und Tor,
gleich einem Sonnenstrahl.
Wärme füllte jenen Ort
— und das Schloss zu Staub zerfallen war
… der Herr der Dunkelheit…
… der Herr der
Einsamkeit…
… sein Hauch die Seele lässt gefrieren!

가사 번역

높은 산에 매혹 될 수있다
성,아무것도 독수리를 탈출하지 않습니다
봐. 그의 말을 타고 부하,긴 이후
삶의 용기를 억압.
누가 통치자가 되었는가
돌멩이로 변해서
그리고 밝은 보름달의 밤,
하나는 영혼이 오래 한숨을 들었다.
그는 어둠의 군주,
죽음은 그의 동반자입니다. 의 주
외로움,그 호흡은 영혼의 동결을 만든다!
그는 어둠의 군주,
죽음은 그의 동반자입니다. 의 주
외로움,그 호흡은 영혼의 동결을 만든다!
그래서 그 용감한 사람들이 일어났습니다
폭군의 투쟁에 참여,
그들은 왕자의 성에 갔다
이사 나갔다가 집에 돌아 오지 않았어요
그리고 그것은 많은 여성이되었다
육지와 남성을 해방하기 위해서,
하나님을 신뢰 서둘러,
아무도 그녀를 다시 보지 못했다.
결국,그것은 여자 부드러운 했다,
재해의 산을 오르기 위해,
불쌍하게도 그녀가 느꼈던 것,
차가운 벽 전함 아래에 서 있습니다.
그녀는 문과 문을 만졌다,
햇살의 광선처럼
온기가 가득한 곳
-성은 먼지로 무너졌죠
... 어둠의 제왕…
... 의 주
외로움…
... 그의 숨결은 영혼을 얼게 만듭니다!