Scred Connexion — Pris de vitesse 가사 및 번역

이 페이지에는 Scred Connexion의 노래 "Pris de vitesse"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

J’pilote ma vie avec la rage dans mes bagages
Une surprise pour celui qui m’fera barrage
On m’a dit, on m’a dit ‘'fais gaffe à qui te porte l'œil
Y a peu d’amis sur terre à part ton schlass et ton portefeuille''
J’me sens seul et dans la gueule j’ai pris des poteaux
Porte le deuil de disparus, de potos partis trot tôt
On s’rend compte que tout ça c’est éphémère
Et que la somme de nos erreurs passées tient dans container, donc
Faut pas pomper l’air de questions indiscrètes
Car avec douleur et peine j’ai toujours traiter en direct
Je suis distant, quand la vie m’indispose
Constant, luttant avec les armes qu’on dispose
Mécontent, vu qu’on nous disperse
On veut nous ralentir mentir on nous prend de vitesse
Alors on s’noie dans drogue et boisson
On divague, partagé entre haine et passion
Si j’avoue, si j’avoue mes peines et tristesses
Y a d’fortes chances qu’on prenne ça pour un avoue d’faiblesse
Mécontent, vu qu’on nous disperse
On veut nous ralentir, sans mentir on nous prend de vitesse
Alors j’pilote ma vie comme une F1
J’peux plus l’arrêter, elle répond plus, on a du m’saboter les freins
Futur défunt, j’sais plus comment faire
Alors je danse avec les loups entre les flammes de l’enfer
Quand c’est l’heure c’est l’heure, la mort viendra pour taxer l’air
Décidément t’y peux rien, c’est dément mais la vie s’accélère
Alors on court, face et contre vent
Désolé du retard, faut amortir subir les contretemps
Équipe et 4X4, sur le chemin tout l’monde se goure
Et si on crève tu sais très bien qu’il n’y a pas la roue d’secours
Mec sur la carte, ils ont pas indiqué l’bonheur
J’compte plus les fois où mon cœur a connu la cassure de moteur
Contre la montre on s’bat
Et les erreurs on te les montre du doigt
Mais moi à qui je dois quoi?
J’m’en bas… j'passe les vitesses et je fonce tout droit
Donc j’y vais dare-dare, je mène une vie d’barbare
Toujours prêt pour la bagarre, ils peuvent mettre des flashs des radars
Moi j’veux ma part, j’m’arrête pas sur le boulevard
J’ai pas assez de doigts pour compter tous les bâtards
J’passe les rapports, pied sur accelerator
Problème de raccord, garde tes larmes d’alligator
J’suis un warrior, ma vie la partie d’billard
Qui s’finira dans un trou après le voyage en corbillard
Sur le trottoir y a encore les traces de sang
Attache ta ceinture, ce soir la vie ça roule à 200
Ils veulent me stopper dans notre essor, notre envol
Combien de fois j’ai revu la case départ tel un retour de vol
Ahmed Koma
Scred Connex'
Paris Barbès
Jamais dans la tendance mais toujours dans la bonne direction
2008, Paris 18

가사 번역

난 내 삶에 분노를 표출하고 있어
날 바칠 깜짝 선물
나는 들었다,나는 들었다,"당신의 눈을 조심.
여기 친구들은 거의 없어 슐라스와 지갑 빼곤"
나는 외로운 느낌 입에서 나는 폴란드 했다
실종 애도의 곰,포토 일찍 트로트 사라
이 모든 것이 임시 인 것을 우리는 깨닫는다
그리고 우리의 과거의 실수의 합이 컨테이너에 있다는 것을,그래서
우리는 캐고 질문의 공기를 펌프 할 필요가 없습니다
왜냐하면 고통과 고통으로 나는 항상 살아 간다
나는 멀리 떨어져 있고,삶이 나를 아프게 할 때
상수,사용할 수있는 무기로 어려움을 겪고
우리가 흩어져 같이 불행
우리는 우리가 속도를 가지고 거짓말을 느리게 할
그래서 우린 마약과 술에 빠져 죽었지
우리는 빗나가다,증오와 열정 사이에 공유
내가 고백하면 내 슬픔과 슬픔을 고백하면
우리가 약점 입학으로 받아들일수 있는 좋은 기회가 있어.
우리가 흩어져 같이 불행
우리는 우리가 속도를 가지고 거짓말을하지 않고,천천히 할
그래서 나는 F1 처럼 내 인생을 조종사
그녀를 막을 수 없고,반응이 없고,제 브레이크를 방해했어요.
미래 사망,나는 할 방법을 더 알고
지옥 불길 사이에 늑대와 춤을 추죠
그것이 시간 때,죽음은 공기에 세금을 부과 올 것이다
확실히 당신은 아무것도 할 수 없습니,그것은 미친 짓이지만 생명을 가속화
그래서 우리는 실행,얼굴과 바람에 대해
지연에 대한 죄송합니다,좌절을 고통을 상각해야합니다
모든 사람이 가는 길에 팀과 4X4
우리가 죽으면 당신은 여분의 타이어가 없다는 것을 아주 잘 알고
지도에 친구,그들은 행복을 나타내지 않았다
내 가슴이 찢어질 때 시간은 셀 수 없어
우리가 싸우는 시계에 대하여
그리고 우리가 손가락으로 보여 실수
그러나 누구에게 나는 무엇을 빚지고 있습니까?
나는 아래로 이동합니다... 나는 기어를 통과하고 나는 똑바로 실행
그래서 난 감히-감히 가서,나는 야만인 생활을 리드
항상 싸울 준비,그들은 레이더의 섬광을 넣을 수 있습니다
난 내 몫을 원해 대로 멈추지 않아
개새끼들 세기에 손가락 하나 까딱이가 부족해
나는 가속기에 발,보고서를 전달합니다
연결 문제는,당신의 악어 눈물을 저장합니다
나는 전사,내 인생 풀 게임
왕궁 여행 후 구멍에 끝날 것입니다
보도에 아직도 혈액 흔적이 있어요
벨트를 묶어,오늘 밤 생활은 200 롤
그들은 우리의 상승,우리의 비행에서 나를 중지 할
얼마나 많은 시간을 나는 반환 비행으로 시작 상자를 검토 한
아메드 코마
Screed Connex'
파리 바베스
결코 추세 그러나 항상 올바른 방향으로
2008,파리 18