Scylla — Nouvelle Atlantide 가사 및 번역

이 페이지에는 Scylla의 노래 "Nouvelle Atlantide"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Cher ami? Nan
Cher successeur? Nan
Héritier? Nan nan
Bon, on va peut-être oublier ce qui est politesse d’usage, à quoi tout ça te
sert?
J’commencerai juste par un «cher toi «qui m'écoutera peut-être
Qui je suis? T’encombre surtout pas de cette question
Je suis la voix d’un mort, bouh! ah! relâche la pression
Epargne-moi toute espèce de pitié, prends pas ta tête de triste
Oui cette Terre j’l’ai quittée, il ne reste de moi que quelques rimes
Certains m’traitent de célébrité
Mais j’suis que dalle à part ce grain de sable parmi des milliards d’autres par
hérédité
Je n’sais pas de quelle époque tu viens, j’sais pas si c’est la peine
Mais j’espère que t'écouteras ce texte quelques siècles après la mienne
Du moins s’il ne reste pas que des poussières.
On est fin 2011 ‘parait qu’certains prévoient la fin de ce monde en 2012 ouais !
J’rigole, mais bon j’t’avoue que je n’sais pas trop t’sais;
Avec ce qu’il se passe je pense qu’on la sent tous se rapprocher
On enchaîne crise sur crise: identitaire, sociale puis financière
Qui s'étonnerait d’se prendre un cataclysme surprise?
Et c’est jamais la faute de personne, c’est toujours celle des autres
On se dévisage puis on espère fort
Tu comprendras peut-être pas un traitre mot de c’que j’te raconte
La langue française aura peut-être disparue quand t'écoutera ce son
Ceci n’est que le vestige d’une civilisation, une ruine sonore
Ne fusse qu’une tentative d'élévation dans un abîme de remords
Une bouteille à la mer médiatique, une relique de futurs anciens temps
Bientôt s’arrêtera le cycle
Je tiens à m’excuser au nom de tous mes congénères
A vouloir prendre notre envol on vous à plomber l’aile
A vos yeux j’suis sur qu’on ne représente que l’bas d’l’abime;
Que vos livres d’histoires qualifieront c’t'époque de terre sans âme ou
d’néo-barbarisme
N’ayez pas peur des mots, utilisez les pires des termes
C’est vrai qu’nous dénigrer serait la meilleure chose que vous puissiez faire
Pourtant j’te jure qu’on n'était pas si mauvais
Combien d’hommes ont tentés de réagir, mais d’autres s’offrent le droit
d’ignorer
Certes nous méritons de sèches sentences
Mais n’oubliez pas les nom de ses gens qui se bâtirent même jusqu'à s’immoler
pour se faire entendre
Tu trouveras certainement cette musique un peu sauvage
C’est du rap, ça traduit l’ampleur des dommages
Le cri des otages
La peur du naufrage, le risque d’orage
Du vide morale qui sabote et crispent nos âmes
Tu sais je ne cherche pas à justifier nos actes au fait que nous soyons laxistes
On y est pour quelque chose si le pouvoir tire sa source dans les pompes à fric
J’dis juste aussi que c’est le fruit de siècles d’impiété
Et que les logiques en place aujourd’hui son complexe à inverser
Je tiens à m’excuser au nom de tous mes congénères (à tous ceux qui nous
suivrons)
A vouloir prendre notre envol on vous à plomber l’aile
Vous hériterez d’un monde rongé par la fonte des neiges, (ouais, entre autres)
Comme c’est parti on finira surement au fond des mers
(Nouvelle Atlantide)
Paroles rédigées et expliquées par la communauté RapGenius France

가사 번역

친애하는 친구? Nan
친애하는 후계자? Nan
후계자? Nan nan
음,어쩌면 우리는 관습적인 예의,이 모든 것에 대해 잊어 버릴 것입니다
서트?
내 말을 들을 수 있는'친애하는 당신'부터 시작하죠
내가 누군데? 그건 신경 쓰지 마
난 죽은 남자의 목소리야! 아! 압력을 풀어 놓으십시오
불쌍히 여기지 말고
그래,내가 떠난 이 땅에는 운율 몇 개 밖에 없어
어떤 사람들은 나를 유명 인사라고 부릅니다
하지만 난 이 모래알 떨어져 있는 석판이야
유전
언제 오는지 모르겠어 그럴만한 가치가 있는지 모르겠어
하지만 난 당신이 내 후 몇 세기 동안이 텍스트를 듣고 바랍니다
적어도 그것은 단지 먼지 왼쪽 아니에요 경우.
그것은 2011 년 말'어떤 사람들은이 세계의 끝을 계획하고있다 2012 그래!
나는 웃음,하지만 잘 나는 너무 당신이 알고 모르는 것을 인정;
무슨 일이 일어나고 있는지 나는 우리 모두가 가까이 점점 느낌 생각합니다
우리는 위기에 따른 연쇄 위기:정체성,사회 및 금융
누가 깜짝 격변을 놀라게 할 것인가?
그리고 그것은 항상 다른 사람의 잘못 결코 아니다
우리는 서로를 보고 열심히 희망합니다
당신은 내가 당신에게 무슨 말을 한 단어를 이해하지 못할 수 있습니다
이 소리를 들었을 때 프랑스 언어가 사라 졌을 수 있습니다
이 문명의 남은 단지,사운드 파멸입니다
양심의 가책을 느끼게 하려는 시도만이 있다면
미디어 바다 한 병,미래의 고대 유물
곧 주기를 끝낼 것입니다
나는 내 모든 동료 여성을 대신하여 사과하고 싶습니다
이륙하고 싶으면 날개로 인도해줄게
네 눈엔 우린 심연의 바닥만 보여;
당신의 이야기 책은 이 시간을 넋이 없는 땅 또는 부를 것이다
신 야만주의의
단어를 두려워하지 마,용어의 최악의 사용
우리를 폄하하는 것이 당신이 할 수있는 가장 좋은 일이 될 것이라는 것은 사실입니다
그러나 나는 우리가 그렇게 나쁘지 않았다 맹세
얼마나 많은 사람들이 반응을 시도했지만,다른 사람은 스스로 권리를 제공
무시하기 위해
확실히 우리는 건조 문장을받을 자격이
하지만 부도덕의 시점에 자신을 지은 그의 사람들의 이름을 잊지 마세요
들 수
당신은 확실히이 음악을 조금 야생 찾을 수 있습니다
랩이야 피해 정도를 반영해
인질들의 외침
난파선에 대한 두려움,뇌우 위험
그 파괴와 우리의 영혼을 파삭파삭한 도덕적 공허함
우리 행동을 정당화하려는 게 아냐
돈이 퍼지면 뭔가 할 거야
나는 단지 그것이 봉건 수세기의 열매임을 또한 말한다
그리고 그 자리에 논리 오늘 그 복잡한 역
나는 모든 동료 인간을 대신하여 사과하고 싶습니다(모든 사람들에게
팔로우)
이륙하고 싶으면 날개로 인도해줄게
당신은 녹는 눈에 의해 갉아 세계를 상속합니다(그래,다른 사람의 사이에서)
이 사라 졌어요 우리는 확실히 바다의 바닥에 끝날 것입니다
(뉴 아틀란티스)
RapGenius 커뮤니티 프랑스에 의해 작성 및 설명 가사