Serge Gainsbourg — Transit à Marilou 가사 및 번역
이 페이지에는 Serge Gainsbourg의 노래 "Transit à Marilou"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Vroum vroum me voici rose zing,
Avion fantôme wouh wouh,
Aéroplane vieux coucou,
L’altimètre se déglingue.
C’est à peine si je distingue
les balises du terrain mou,
Ou je me pose en casse-cou,
J’alanguis dans la nuit buccale,
Je vais transiter un coup,
Serais je chez les cannibales?
Une haleine de peppermint
M’envahit le cockpit, ding-ding,
Je me sens vibrer la carmingue,
se dresser mon manche à balou
Dans la tour de contrôle en bout de piste,
Une voix cunilingue me fait glou glou,
Je vous reçois cinq sur cinq,
Mais qu’est ce que c’est que ce trou perdu,
Suis je en pays zoulou,
Mais non voyons suis je dingue,
Je suis à Marilou
가사 번역
부르릉 이 로즈 징입니다,
유령 비행기 우우 우우,
뻐꾸기의 비행기,
고도계 미끄러지고 있습니다.
내가 구별하는 경우는 거의 없다
소프트 그라운드 태그,
또는 나는 데어 데블 같은 포즈,
나는 구강 밤에 시들다,
난 총을 옮길거야,
나는 식인종과 함께 할 것인가?
박하의 숨결
조종석은 나를 침공,딩-딩,
내 캄이 진동 느낌,
내 발루 소매 위로 서
트랙 끝에 있는 제어탑에서,
남들 목소리 때문에 웃는다,
5 명 중 5 명,
그러나 이 분실된 구멍은 무엇입니까,
나는 줄루어 국가에 있습니까,
그러나 아니,내가 미쳤어 보자,
메릴루에 있어요.