Serge Lama — La French nana 가사 및 번역

이 페이지에는 Serge Lama의 노래 "La French nana"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Il y a des sujets qu’on n’devrait pas traiter
Qu’il faudrait re-traiter, qu’on devrait mal traiter
Sans appuyer, je vais vous raconter ce qui m’est arriv
Avec une danseuse qui m’invita un jour
venir faire un tour et mme plusieurs, dans sa chambre d’amour.
L’tait pas frache, frache, frache, la french nana
Messieurs, mesdames, pardonnez-moi, mais j’ai attrap ce soir l Un rhume du genre qu’on ne dit pas
L’tait pas frache, frache, frache, la french nana.
Pas la peine de me questionner, je n’vous dirai pas qui c’tait
J’suis peut-tre vulgaire, mais j’suis discret.
Y a des sujets qui prsentent un danger
Vaut mieux pas s’allonger sur un mauvais sujet
J’espre d’ailleurs que le public en choeur
Rejettera sur l’heure cette chanson honteuse
N’empche que depuis le jour qu’elle m’a dit bonjour
Elle court, elle court, la maladie d’amour.
L’tait pas frache, frache, frache, la french nana
Messieurs, mesdames, pardonnez-moi, mais j’ai attrap ce soir l Un rhume du genre qu’on ne dit pas
L’tait pas frache, frache, frache, la french nana.
Pas la peine de me questionner, je n’vous dirai pas qui c’tait
J’suis peut-tre vulgaire, mais j’suis discret.
Je peux seulement vous affirmer:
Qu’elle n’tait pas frache, frache, frache, la french nana.

가사 번역

해결되지 말아야 할 항목이 있습니다.
우리가 다시 치료해야한다고,우리는 심하게 치료해야합니다
압박하지 않고,나는 나에게 무슨 일이 있었는지 말해 줄 것이다
어느 날 날 초대했던 댄서와 함께
러브룸에서 산책하러 와
미트 약하지,약한,약한,프랑스 병아리
여러분,신사 숙녀 여러분,용서하세요 하지만 오늘 밤 잡았습니다
그녀는 약하고,약하고,약하지 않았고,프랑스계 소녀가 아니야.
질문할 필요 없어요 누군지 말 안 할게요
나는 저속한 수 있습니다,하지만 난 신중 해요.
위험에 처한 피험자가 있다
더 나은 나쁜 주제에 누워 없습니다
나는 또한 희망 합창 관객
이 수치스러운 노래를 제 시간에 거절 할 것입니다
그녀가 인사한 날부터
그녀는 달리고,달리고,병이 좋아.
미트 약하지,약한,약한,프랑스 병아리
여러분,신사 숙녀 여러분,용서하세요 하지만 오늘 밤 잡았습니다
그녀는 약하고,약하고,약하지 않았고,프랑스계 소녀가 아니야.
질문할 필요 없어요 누군지 말 안 할게요
나는 저속한 수 있습니다,하지만 난 신중 해요.
난 단지 당신을 긍정 할 수:
프랑스계 여자가 약하고,약하고,약하고,약한 게 아니라고