Serge Lama — Les jardins ouvriers (Les illusions) 가사 및 번역

이 페이지에는 Serge Lama의 노래 "Les jardins ouvriers (Les illusions)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Les jardins ouvriers
S’changeaient branche branche
Des oiseaux le dimanche,
Les maisons se parlaient.
a sentait le bb,
Les drages, les baptmes,
L’amour, les chrysanthmes,
Le propre et les abbs.
Des illusions, ils en avaient
Plein leurs armoires, plein leurs greniers
Qu’ils transmettaient par testament
leurs enfants.
a s’envolait comme un ballon,
C’tait sucr comme un bonbon,
C’tait pas vrai, mais c’tait bon,
Les illusions.
Les jardins ouvriers
C’tait de la verdure,
Un zeste de nature
O le soleil brillait.
Elle qui reprisait,
Lui, qui fumait sa pipe,
a faisait des quipes
Le coeur qui se taisait
Mais, les illusions,
Ils les dansaient sous les lampions,
Sur les pavs, dans la mitraille
Des trilles des accordons,
Les mois, les premiers frissons,
Les fleurs mortes et les papillons,
Ficels dans les botes en carton
Vos illusions.
Les jardins ouvriers
S’changeaient branche branche,
Des oiseaux le dimanche,
Mais… les maisons parlaient
Quand tu aimais les jeux
De Rimbaud, de Verlaine,
Par derrire les persiennes,
On te montrait des yeux.
Les illusions, c’tait au fond
Un parfum qui sentait pas bon
Comme ces fleurs qui poussent
Au milieu des chardons.
Les rumeurs battaient aux balcons
Comme le vent et les chansons,
a rend heureux, mais a rend con:
Les illusions.

가사 번역

노동자 정원
분기 지점을 변경 중
일요일에 새,
집들이 서로 얘기했어요
냄새 bb,
기병,침례교,
사랑,국화,
청소부랑 앱스
환상,그들은 했다
그들의 캐비닛 전체,그들의 다락방 전체
그들이 윌에 의해 전송되는
그들의 아이들.
풍선처럼 날아갔어요,
사탕처럼 달콤했어요,
그것은 사실이 아니다,그러나 그것은 좋다,
환상.
노동자 정원
그것은 녹색이었다,
자연의 풍미
또는 태양이 빛나고 있었다.
그녀는 누구,
그 그의 파이프 흡연,
만든 경구
침묵의 심장
그러나 환상,
그들은 가로등 아래에서 그들을 춤을 추었습니다,
기관총 속으로
아코디언을 만드는 길,
달,첫 오한,
죽은 꽃과 나비,
골판지 상자에 꼬기
당신의 환상.
노동자 정원
분기 지점을 변경 중,
일요일에 새,
그러나... 집은 얘기 했다
당신이 게임을 사랑했을 때
Rimbaud 에 의해,Verlaine,
더리레 레 루지엔느,
우리는 당신에게 눈을 보여주고 있었다.
환상은 바닥에 있었다
냄새가 좋은 향수
성장하는 그 꽃 같이
엉겅퀴 한복판에서
소문이 발코니에 이길
바람과 노래처럼,
행복하지만 속죄하지:
환상.