Serge Lama — Les ports de l'atlantique 가사 및 번역

이 페이지에는 Serge Lama의 노래 "Les ports de l'atlantique"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Blancheur de brume
Comme une plume
Telle est l'écume
Qui m’emporte au loin
Quand l’aube danse
Sans discordance
A la cadence
De cet air marin
J’aime les ports de l’Atlantique
Quand les sirènes vont gueulant
L’inconstance des goélands
Qui m’escortent vers l’Amérique
J’aime les ports de l’Atlantique
Quand grincent les premiers regrets
Dans les remous de la marée
Qui s'étire vers l’Amérique
La nuit est morte
Devant ta porte
Mais que m’importe
J’ai si mal aux reins
L’aube s’habille
Le long des grilles
Autant pour les filles
Que pour les marins
J’aime les ports de l’Atlantique
Et cette odeur de fin d’amour
Que dissipe le petit jour
Qui se lève vers l’Amérique
J’aime les ports de l’Atlantique
Avec leurs airs de gigolo
Et l’indifférence de l’eau
Qui s'étire vers l’Amérique
L’aube s’allume
Couleur de plume
Le vent consume
Le moindre chagrin
La nuit s’achève
Le jour se lève
Va vers ton rêve
Pauvre musicien
J’aime les ports de l’Atlantique
La grisaille de l’horizon
Où se teignent les illusions
De ceux qui vont en Amérique
J’aime les ports de l’Atlantique
Et le regard de conquérant
De ceux qui se mettent en rang
Pour découvrir leur Amérique
Je les ai tenus contre moi
Avec leur envie de partir
Avec leur envie de mourir
Tout comme moi, tout comme moi
J’aime les ports de l’Atlantique.
(function ();
document.write ('

가사 번역

연무 순백
깃털처럼
이 같은 거품입니다
그 날 멀리 소요
새벽이 춤을 출 때
불일치 없이
는 속도로
이 바다 공기의
나는 대서양 포트를 사랑
사이렌이 끽끽 울 때
갈매기의 결정적
날 미국으로 인도하는 자
나는 대서양 포트를 사랑
때 첫 번째 후회 찍찍
에 이 아빠 의 이 조수
즉 미국에 뻗어
이 밤 죽은
문 앞에서
그러나 나는 무엇을 상관합니까
신장 통증이 너무 많아
새벽 드레스
그리드를 따라
여자에 대한 많은
선원을 위해 보다는
나는 대서양 포트를 사랑
그리고 사랑의 끝의 냄새
무엇 작은 일을 발산
미국에 상승
나는 대서양 포트를 사랑
그들의 공연 곡으로
물 속에서 무관심
즉 미국에 뻗어
새벽이 밝아
깃털 색깔
바람이 소모
조금 슬픔
밤 끝
날이 상승
당신의 꿈으로 이동
가난한 음악가
나는 대서양 포트를 사랑
수평선의 회색
환상이 염색되는 곳
미국에 가는 사람들 중
나는 대서양 포트를 사랑
그리고 정복자의 모습
줄 서 있는 사람들의
그들의 미국을 발견
나는 그들에 대하여 나를 개최
떠나려는 그들의 욕망과 함께
그들의 욕망이
나처럼,나처럼
나는 대서양 포트를 좋아한다.
(기능 ();
문서.쓰기('