Sergio Reis — O Menino da Porteira 가사 및 번역
이 페이지에는 Sergio Reis의 노래 "O Menino da Porteira"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Toda vez que eu viajava pela Estrada de Ouro Fino
de longe eu avistava a figura de um menino
que corria abrir a porteira e depois vinha me pedindo:
Toque o berrante seu moço que é pra eu ficar ouvindo.
Quando a boiada passava e a poeira ia baixando,
eu jogava uma moeda e ele saía pulando:
Obrigado boiadeiro, que Deus vá lhe acompanhando
pra aquele sertão à fora meu berrante ia tocando.
Nos caminhos desta vida muitos espinhos encontrei,
mas nenhum calou mais fundo do que isso que eu passei
Na minha viagem de volta qualquer coisa eu cismei
Vendo a porteira fechada o menino não avistei.
Apeei do meu cavalo e no ranchinho a beira chão
Ví uma mulher chorando, quis saber qual a razão
Boiadeiro veio tarde, veja a cruz no estradão!
Quem matou o meu filhinho foi um boi sem coração!
Lá pras bandas de Ouro Fino levando gado selvagem
quando passo na porteira até vejo a sua imagem
O seu rangido tão triste mais parece uma mensagem
Daquele rosto trigueiro desejando boa viagem.
A cruzinha no estradão do pensamento não sai
Eu já fiz um juramento que não esqueço jamais
Nem que meu gado estoure, e eu precise ir atrás
Neste pedaço de chão berrante eu não toco mais.
가사 번역
내가 금메달을 밟을 때마다
멀리서 나는 소년의 모습을 볼 수 있었다
즉,문을 열고 실행 한 다음 나에게 물어왔다:
가랑테한테 연락해
황소가 지나가고 먼지가 내려 갔을 때,
나는 동전을 던져 것 그는 밖으로 뛰어 것입니다:
당신이 보아데로 감사합니다,하나님은 당신과 함께 갈 수 있습니다
내 화려한 외부 그 배후에 대한 재생되었다.
이 삶의 방법으로 많은 가시가 발견,
하지만 내가 겪은 것보다 더 깊이 닥치지 않았어
내 여행 다시 아무것도
문이 닫힌 보는 소년 통보하지 않았다.
내 말과 목장에서 아페이
여자가 우는 걸 보고
보야르가 늦게 왔네 길 건너 십자가를 봐!
내 아들을 죽인 사람은 무정부한 황소였어!
이 야생 소를 들고 미세 골드의 밴드를 칭찬
내가 문을 단계 때 나는 심지어 당신의 이미지를 참조하십시오
메시지 같은 더 많은 소리를 너무 슬픈 당신의 찍찍
그 건방진 얼굴에서 당신에게 좋은 여행을 기원합니다.
생각 도로에 작은 십자가는 떠나지 않는다
난 이미 절대 잊지 않겠다고 맹세했어
내 소가 터진 것도 아니고
이 화려한 땅에 나는 더 이상 만지지 않습니다.