Shai Hulud — A Human Failing 가사 및 번역
이 페이지에는 Shai Hulud의 노래 "A Human Failing"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Open hearts always ache,
Beset with pain,
But alive.
Spent hearts close.
Closed hearts die.
Preservation of warmth is a battle for a culture downcast.
The callousness of frost tempts the weak and weary.
A human failing lets its heart die.
The frozen tears, unfeeling as stone,
Of a mortal glacier, detached as an island
From crystallized hearts of unbroken ice.
They wash the warmth away.
Reborn in winter, numb to pain
Desperate souls invite death inside.
We breath the bitter air of warm hearts turned cold.
A human failing lets his heart die
A human failing lets her heart die
Hasten to the tundra
Prevailing sadness is swept across a cold lifeless plain
The most dismal season to choose winter as our destiny,
Preferring chill to the pain.
A human being flows the warmth of red blood.
Reborn in winter, numb to pain.
Desperate souls invite death inside
We breath the bitter air of warm hearts turned cold
We human failings
Born of winter, numb to pain
A desperate soul invited death inside.
I breath bitter air, my warm heart turned cold.
A human failing, I let my heart die.
Will we bring our hearts back to life?
가사 번역
열린 마음은 항상 아파,
고통을 포위,
하지만 살아.
심장을 가까이 보냈다.
닫힌 마음은 죽는다.
온기의 보존은 문화 다운 캐스트를위한 전투.
서리의 무질서함은 약하고 지친 자들을 유혹한다.
인간의 실패로 인해 심장이 죽습니다
얼어붙은 눈물,돌처럼 펼쳐지는 것,
인간의 빙하의 섬으로 분리된
깨지지 않은 얼음의 결정화 된 마음에서.
그들은 온기를 멀리 씻는다.
겨울에 재탄생,고통에 마비
필사적 인 영혼은 죽음을 안으로 초대합니다.
우리는 숨 따뜻한 마음의 쓴 공기가 차가워졌다.
인간의 실패는 그의 마음이 죽을 수 있습니다
인간의 실패는 그녀의 마음이 죽을 수 있습니다
툰드라로 서둘러
일반적인 슬픔은 차가운 생명이없는 평야에 휩쓸 렸습니다
우리의 운명으로 겨울을 선택하는 가장 음침한 계절,
고통에 진정 선호.
붉은 혈액의 온기가 인간이 흐릅니다.
겨울에 다시 태어나,고통에 마비.
필사적 인 영혼은 죽음을 안으로 초대합니다
우리는 숨 따뜻한 마음의 쓴 공기가 차가운 설정
우리 인간의 실패
겨울의 태생,고통에 마비
필사적 인 영혼은 내부 죽음을 초대했다.
나는 쓴 공기를 호흡,내 따뜻한 마음은 차가워졌다.
인간의 실패,나는 내 마음이 죽을 수 있습니다.
우리는 다시 삶에 우리의 마음을 가져올 것인가?