Silvio Rodríguez — Preludio de giron 가사 및 번역
이 페이지에는 Silvio Rodríguez의 노래 "Preludio de giron"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
El aire toma forma de tornado
y en él van amarrados
la muerte y el amor.
Una columna oscura se levanta
y los niños se arrancan
los juegos de un tirón.
Abuela tus tijeras son rurales
y cortan otros males
pero este viento, no.
Guárdate tu oración, amigo viejo,
e invoca a Peralejo,
que nos viene mejor.
Nadie se va a morir, menos ahora
que esta mujer sagrada inclina el ceño.
Nadie se va a morir, la vida toda
es un breve segundo de su sueño.
Nadie se va a morir, la vida toda
es nuestro talismán, es nuestro manto.
Nadie se va a morir, menos ahora
que el canto de la Patria es nuestro canto.
Delante de la columna, al frente,
donde ha viajado siempre
la mira del fusil,
que hable la fértil puntería,
que esa garganta envía
mi forma de vivir.
Con la muerte todas las cosas ciertas
grabaron una puerta
en el centro de abril.
Con la Patria se ha dibujado
el nombre del alma de los hombres
que no van a morir.
Nadie se va a morir, menos ahora
que esta mujer sagrada inclina el ceño.
Nadie se va a morir, la vida toda
es un breve segundo de su sueño.
Nadie se va a morir, la vida toda
es nuestro talismán, es nuestro manto.
Nadie se va a morir, menos ahora
que el canto de la Patria es nuestro canto.
가사 번역
이 공기는 토네이도의 형태를 취
그리고 그 안에 그들은 묶여 이동합니다
죽음과 사랑.
어두운 열이 상승
그리고 아이들은 떨어져 찢습니다
원터치 게임.
할머니 가위는 시골이잖아요
그리고 그들은 다른 악을 차단
하지만 이 바람은 아니야.
당신의기도를 저장,옛 친구,
그리고 페랄레호 소환,
어느 것이 우리에게 더 잘 어울립니다.
지금은 아무도 안죽어요
이 신성한 여자는 그녀의 눈썹을 활짝 폅니다.
아무도 죽지 않아 평생
그것은 당신의 꿈의 짧은 초입니다.
아무도 죽지 않아 평생
우리의 부적,우리의 망토입니다.
지금은 아무도 안죽어요
조국의 노래가 우리 노래라고
열 앞,앞,
항상 여행 한 곳
소총 범위,
비옥 한 목표 말을하자,
그 목은
내 삶의 방식.
죽음과 함께 모든 것을 사실
그들은 문을 기록
4 월 중순에요
조국이 그려진
이 사람의 영혼의 이름
안 죽어요
지금은 아무도 안죽어요
이 신성한 여자는 그녀의 눈썹을 활짝 폅니다.
아무도 죽지 않아 평생
그것은 당신의 꿈의 짧은 초입니다.
아무도 죽지 않아 평생
우리의 부적,우리의 망토입니다.
지금은 아무도 안죽어요
조국의 노래가 우리 노래라고