Simon Joyner — The Simultaneous Occurence of True Love and Nausea at an Omaha Burger King Oct. 12, 1992 가사 및 번역
이 페이지에는 Simon Joyner의 노래 "The Simultaneous Occurence of True Love and Nausea at an Omaha Burger King Oct. 12, 1992"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
The attentive Burger King attendant
Watched me by my nails in utter horror
It always takes me much more than a fast food minute
She’s an athlete, so take your order — can I please take your order
Kim was In the
‘Cause it was hot and cold and she was wearing jean shorts
As long as it’s fast I don’t care if it’s food
Give me one them foil ash trays; sometimes my girl likes to smoke
Her eyes weren’t blinking so I asked her what she was thinking
Sometimes she gets so pensive like a skinny Buddha
She said «Most men are colour blind, it’s a genetic deficiency
But if you guess the colors of my eyes I might love you.»
And are elastic ‘cause you’re so sarcastic
Who do you think you are boy,
No I’m Lazarus the lucky, call me lucky Lazarus
I just suffer from post chronic and meager high-school enthousiasm
She’s got a thousand thoughts tying her head in knots
And I am of one of them and at least she eyed
Unto the relief of my tear ducts and she took the straw of my Cherry Coke
And sucked the tear of my cheek
That’s love to me
It occurs everyday
In Burger Kings
Even if its temporary
The needy can’t be greedy, can they?
가사 번역
세심한 버거 킹 어텐던트
완전 공포에 내 손톱에 의해 나를 지켜
그것은 항상 나를 패스트 푸드 분보다 훨씬 더 걸립니다
그녀는 운동 선수,그래서 당신의 순서를 가지고-나는 당신의 순서를 취할 수 있습니까
김 위원장은
너무 뜨겁고 추워서 진 반바지를 입었거든
빨리 먹어도 상관 안 해
나에게 그들에게 호 일 재 트레이를 줘;때때로 내 여자는 담배를 좋아한다
그녀의 눈은 깜박하지 않았다 그래서 나는 그녀가 무슨 생각을 그녀에게 물었다
때때로 그녀는 마른 부처님처럼 해가되지 않는 얻을
그녀는"대부분의 남자는 색맹,그것은 유전 적 결핍이다"고 말했다
하지만 내 눈 색깔을 맞춰보면 널 사랑할지도 몰라»
그리고 당신은 너무 비꼬기 때문에 탄력적입니다
당신이 소년 누구 생각하십니까,
아니 나는 나사로스라고 운이 좋다,나를 행운의 나사로라고 부른다
난 그냥 포스트 만성 고 빈약 한 고등학교 enthusiasm 으로 고통
그녀는 수천 개의 생각을 매듭에 묶어두고 있습니다
그리고 나는 그들 중 하나이고 적어도 그녀는 눈
제 눈물샘 덕트를 구해주시고 제 체리 코카인 빨대를 가져갔어요
그리고 내 뺨의 눈물을 빨려
그 날 사랑
그것은 매일 발생합니다
버거 킹스
심지어 임시 경우
가난한 사람들은 욕심이 없어,그렇지?