Скрябін — Тепла зима 가사 및 번역

이 페이지에는 Скрябін의 노래 "Тепла зима"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Недобрі хмари закрили нам небо,
Недобрі люди гребуть все під себе.
А нам з тобою сумно до болю,
Ми б'ємося, як мухи зі стіною.
Це біда,
Такого вже ніде нема.
Вони бавляться нами, як ляльками,
Б’ють нам між собою головами.
Придумують нам нові закони,
Для нас це завал, а для них приколи.
Слухай, брат,
Тут вже давно є щось не так.
Яка різниця хто є хто?
Яка тут мова все одно.
Дайте пожити спокійно,
Нас вже дістало ваше зло.
Ми всі однакові давно,
Вам зрозуміти не дано,
Що схід і захід за одно.
Дайте пожити спокійно,
Спокійно…
Не знати, що від вас чекати,
Щоранку страшно прокидатись.
По радіо тільки погані новини,
Повторюють кожні півгодини.
Тепла зима,
В тій країні навіть снігу нема.
Яка різниця хто є хто?
Яка тут мова все одно.
Дайте пожити спокійно,
Нас вже дістало ваше зло.
Ми всі однакові давно,
Вам зрозуміти не дано,
Що схід і захід за одно.
Дайте пожити спокійно,
Спокійно…
Яка різниця хто є хто?
Яка тут мова все одно.
Дайте пожити спокійно,
Нас вже дістало ваше зло.
Ми всі однакові давно,
Вам зрозуміти не дано,
Що схід і захід за одно.
Дайте пожити спокійно,
Спокійно…

가사 번역

사악한 구름이 우리를 위해 하늘을 닫았습니다,
나쁜 사람들은 그 자체로 모든 노를 젓고있다.
그리고 당신과 나는 고통의 점에 슬픈,
벽에 부딪히는 파리처럼 싸워요
이 문제입니다,
그런 것은 다른 곳에서는 없습니다.
그들은 인형 같은 우리와 함께 플레이,
그들은 함께 우리의 머리를 이겼다.
그들은 우리를 위해 새로운 법을 발명합니다,
우리를 위해 그것은 방해,그러나 그들을 위해 그것은 농담입니다.
잘 들어,형제여,
여기 오랫동안 뭔가 잘못됐어
누가 누군지는 무슨 차이가 있지?
어쨌든 그것은 어떤 언어입니까?
나를 평화에 살고 보자,
우린 네 악에 질렸어
우리는 오랜 시간 동안 모두 동일합니다,
당신은 이해하지 않습니다,
그 동쪽과 서쪽은 하나입니다.
나를 평화에 살고 보자,
조용히…
당신에게서 무엇을 기대 해야할지 모릅니다,
매일 아침 일어나는 건 무서워요
라디오 만 나쁜 소식,
매 30 분마다 반복하십시오.
따뜻한 겨울,
그 나라엔 눈도 없어
누가 누군지는 무슨 차이가 있지?
어쨌든 그것은 어떤 언어입니까?
나를 평화에 살고 보자,
우린 네 악에 질렸어
우리는 오랜 시간 동안 모두 동일합니다,
당신은 이해하지 않습니다,
그 동쪽과 서쪽은 하나입니다.
나를 평화에 살고 보자,
조용히…
누가 누군지는 무슨 차이가 있지?
어쨌든 그것은 어떤 언어입니까?
나를 평화에 살고 보자,
우린 네 악에 질렸어
우리는 오랜 시간 동안 모두 동일합니다,
당신은 이해하지 않습니다,
그 동쪽과 서쪽은 하나입니다.
나를 평화에 살고 보자,
조용히…

노래 Тепла зима의 뮤직 비디오(Скрябін)