Slim Dusty — Ballad of the Drover 가사 및 번역

이 페이지에는 Slim Dusty의 노래 "Ballad of the Drover"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Across the stony ridges, across the rolling plain,
Young Harry Dale, the drover, comes riding home again.
And well his stock-horse bears him, and light of heart is he,
And stoutly his old pack-horse is trotting by his knee.
Up Queensland way with cattle he travelled regions vast;
And many months have vanished since home-folk saw him last.
He hums a song of someone he hopes to marry soon;
And hobble-chains and camp-ware keep jingling to the tune.
Beyond the hazy dado against the lower skies,
And yon blue line of ranges the homestead station lies.
Thitherward the drover jogs through the lazy noon,
While hobble-chains and camp-ware keep jingling to a tune.
Instrumental
An hour has filled the heavens with storm-clouds inky black;
At times the lightning trickles around the drover’s track;
But Harry pushes onward, his horses' strength he tries,
In hope to reach the river before the flood shall rise.
The thunder stealing o’er him goes rolling down the plain;
And sing on thirsty pastures in past the flashing rain.
And every creek and gully sends forth its trival flood,
The river runs with anger, all stained with yellow mud.
Now Harry speaks to Rover, the best dog on the plains,
And to his hardy horses, and strokes their shaggy manes;
«We've breasted bigger rivers when floods were at their height,
Nor shall this gutter stop us from getting home to-night!»
Instrumental
The thunder growls a warning, the blue fork lightnings streaks,
As the drover turns his horses to swim the fatal creek.
But, oh! the flood runs stronger than e’er it ran before;
The saddle-horse is failing, and only half-way o’er!
When flashes next the lightning, the flood’s grey breast is blank,
And a cattle dog and pack-horse are struggling up the bank.
But in the lonely homestead the girl shall wait in vain
He’ll never pass the stations, in charge of stock again.
The faithful dog a moment lies panting on the bank,
And then pluges through the current to where his master sank.
And round and round in circles he fights with failing strength,
Till, ripped by wilder waters, he fails and sinks at length.
O’er the flooded lowlands and slopes of sodden loam
The pack-horse struggles bravely, to take dumb tidings home.
And mud-stained, wet, and weary, he goes by rock and tree,
With flagon, chains and tinware are sounding eerily.

가사 번역

스토니 능선을 가로 질러,롤링 플레인 가로 질러,
젊은 해리 데일,드로버는 다시 집으로 타고 온다.
그리고 그의 주식 말은 그를 품고,마음의 빛은 그가 이다,
그리고 능숙하게 그의 오래된 팩 말은 그의 무릎으로 걷고있다.
소를 가진 퀸즐랜드 방식까지 그는 광대 한 지역을 여행했습니다;
그리고 집 사람들이 그를 마지막으로 본 이후로 몇 달이 사라졌습니다.
그는 곧 결혼하기를 희망하는 사람의 노래를 흥얼 거려요;
그리고 호블 체인 및 캠프 웨어는 곡에 징글 징글 유지합니다.
하늘 아래 흐릿한 다도 넘어,
그리고 농가 역은 욘 블루 라인 자리 잡고 있습니다.
게으른 정오를 통해 드로버가 흐려지는 것을 지켜라,
호블 체인 및 캠프 웨어 동안 조정에 딸랑 딸랑 유지합니다.
기악
한 시간은 구름 더러워진 검은 폭풍 하늘을 가득 채웠다;
때때로 번개가 잠꼬대의 트랙 주위에 흘러;
그러나 해리는 그가 시도하는 그의 말의 힘,안쪽으로 푸시합니다,
홍수가 일어나기 전에 강에 도달하기를 희망합니다.
천둥을 훔치는 천둥은 평야를 굴러 간다;
그리고 깜박이는 비 과거의 목초지에 노래.
그리고 모든 개울과 걸리는 삼발 홍수를 보냅니다,
강은 분노와 함께 실행,모든 노란 진흙으로 얼룩진.
이제 해리는 로버,평원에서 최고의 개를 말한다,
그리고 그의 튼튼한 말에,그들의 얽히고 설킨 갈기를 치십시오;
홍수가 자신의 높이에 때"우리는 더 큰 강을 양조했습니다,
이 시궁창이 우리 집으로 돌아가는 걸 막을 순 없어!»
기악
천둥은 경고,파란색 포크 번개 줄무늬를 으르렁 거린다,
드로버는 치명적인 개울을 수영 그의 말을 회전한다.
하지만,오! 홍수는 그 전에 실행보다 강한 실행;
안장 말은 실패,그리고 절반 방법 오에!
번개 옆에 깜박일 때 홍수의 회색 유방은 비어 있습니다,
그리고 가축 개 및 팩-말은 은행을 고군분투하고 있습니다.
하지만 외로운 집에서 여자는 헛되이 기다릴 것이다
그는 다시 주식을 담당 방송국을 통과하지 않을 것입니다.
충실한 개는 순간 은행에 헥헥 거짓말,
그리고 그의 주인이 침몰 한 곳을 통해 전류를 연결합니다.
그리고 원형으로 돌고 그는 실패하는 힘으로 싸웁니다,
때까지,와일더 물에 의해 찢어,그는 실패 길이에 가라.
물에 잠긴 저지와 소든 롬의 경사면
팩-말은 집에 바보 같은 소식을 취할 용감하게 투쟁.
그리고 진흙 염색하고,젖고,지치고,바위와 나무로갑니다,
길각으로,체인 및 틴웨어는 무시 무시하게 소리가 난다.