Soledad — Por Las Costas Entrerrianas 가사 및 번역
이 페이지에는 Soledad의 노래 "Por Las Costas Entrerrianas"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Fulgor del amanecer por las costas entrerrianas
cruzando el Gualquiraró casi llegando a Corrientes
se siente la sensación de estar viviendo en el cielo
con una dulce mujer que nadie pudo igualarla.
Verdores del saucedal que el agua va acariciando
allá pasa un pescador que va en la popa bogando
y canta mi corazón porque no existe en el mundo
una fortuna mayor que estar volviendo a esos pagos.
Y pienso chamigo qué linda es la vida
qué linda mi tierra y mi gente también
y pienso en el Yoyi, en Claudia y en Carlos
y el Pelao Lezcano que no olvidaré.
Amigos del alma que alegran la vida
y me dan la fuerza para no aflojar
y gritarle al mundo en un mano a mano
paraíso entrerriano ciudad de La Paz.
Cuando salgo a recorrer esos ríos de mi tierra
suelo llorar sin querer por la belleza que encierra
me embarga una honda emoción por ese amor a mi tierra
y si encuentro una mujer soy como el indio en la guerra.
Con el caballo cuateao viene Linares Cardozo
nadando hasta el Paraná y el alma llena de gozo
cuando lo veo pasar de arriba de la barranca
suelo chiflarle demás para que me lleve en ancas.
가사 번역
앙트레 리안 코스트의 새벽의 빛
코리엔티스에 거의 도달 할 수있는 괄 키라로 건너 뛰기
당신은 천국에 사는 느낌을 느낀다
달콤한 여자와 아무도 일치하지 않을 수 있습니다.
물 애무 접시 녹색
선미 보간도에 가는 어부가 지나갔어요
이 세상에 존재하지 않기 때문에 내 마음을 노래
다시 그 지불에 것보다 더 큰 재산.
그리고 내 생각에 차미고는 아름다운 삶이
얼마나 아름다운 나의 땅과 나의 백성 너무
그리고 요이,클라우디아와 카를로스 생각
레즈칸 소년도 잊지 않을 거야
삶을 밝히는 영혼의 친구
긴장을 풀지 않도록 힘을 줘
그리고 전 세계에 손을 대고 소리쳐요
파라이소 앙트레 리아노 평화 도시.
내가 나가서 내 땅의 그 강을 걸을 때
나는 보통 그것이 포함하는 아름다움을 위해 무심코 울다
나는 내 땅의 사랑에 대한 깊은 감정을 느낀다
인디언 같은 여자를 찾으면
쿠아테오 말과 함께 리나레스 카르도조가 온다
기쁨으로 가득 찬 Parana 와 영혼에 수영
계곡을 지나가는 걸 보면
나는 보통 내 엉덩이에 나를 수행하기 위해 너무 많은 그를 놀라게.