Sophie Madeleine — Hurry Locomotive 가사 및 번역

이 페이지에는 Sophie Madeleine의 노래 "Hurry Locomotive"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Take the train. Platform number seventeen.
It’s already running late.
I find my seat. The crowded carriage in between.
Pack my bag beneath my feet.
Now as we’re pulling out the station I feel a little kick inside.
And I’m wondering I am thinking just how am I going to heal this time.
'Til a thought crossed my mind.
'Bout how this sorry locomotive can bring me back to life.
Oh now hurry locomotive, take me home tonight.
It smells like the many who have sat here too.
On these seats of green and blue.
On my right a couple kissing need a room.
An old lady hums a tune.
Now as the tracks are slowly winding,
rolling through the countryside.
I am wondering I am thinking,
how long I’ve been away this time.
And I feel deep inside. I sigh.
While this sorry locomotive brings me back to life.
Oh now hurry locomotive take me home tonight.
I’m going back to where I started.
Where the people care but don’t accuse.
I’m going back to where my heart is on a chair built for two, without you.
Oh now hurry locomotive bring me back to life.
Oh now hurry locomotive take me home tonight.
Tonight. Tonight.

가사 번역

기차 타 플랫폼 번호 17.
벌써 늦었어요
내 자리를 찾아요 그 사이에 붐비는 캐리지.
내 발 아래 내 가방을 포장합니다.
이제 우리가 역을 꺼내고있을 때 나는 약간의 킥을 느낀다.
이번에는 어떻게 치료해야 할지 생각하고 있어요
생각이 들 때까지
이 기관차가 저를 다시 살려줄 수 있는 방법이죠
어서 기관차 빼내 오늘 밤 집에 데려다 줘
여기 앉아 있던 사람들 냄새도 나
녹색과 파란색의 이 좌석에.
내 오른쪽 키스 커플 방이 필요합니다.
노부인이 노래를 부르네
이제 트랙이 천천히 완화 될 때,
시골을 지나가요
나는 내가 생각하고 궁금해,
이번엔 내가 얼마나 멀리 있었는지요.
그리고 내면의 깊은 느낌. 나는 한숨.
이 미안 기관차 생활에 나를 다시 제공 하는 동안.
오늘 밤 집에 데려다줘
나는 내가 시작한 곳으로 돌아갈 것이다.
사람들이 신경 쓰지만 비난하지 않는 곳이요
난 내 마음이 의자 위에 있는 곳으로 돌아갈거야.너 없이.
아,이제 서둘러 기관차 다시 삶에 저를 가져옵니다.
오늘 밤 집에 데려다줘
오늘 밤 오늘 밤