Sophie-Tith — J'Ai Sorti Les Armes 가사 및 번역
이 페이지에는 Sophie-Tith의 노래 "J'Ai Sorti Les Armes"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
J’ai d’abord voulu attendre
Avant de vouloir comprendre
C’est comme si j’le pensais tellement
J’avais pas besoin de sous-entendre
Et puis j’me suis dis c’est vrai que j’l’aime
Mais tu sais, c’est plus pareil
Quand j’t’imagine en vieux
Je n’me vois plus en vieille
Ch’sais pas comment l’dire
Ch’sais pas comment l’faire
Toi t’y comprends rien moi j’veux être sincère
J’ai sorti les armes, tu préfères te taire
Alors c’est moi qui pars
À chaque carrefours, à chaque regards
Au fond du trou ou devant l’miroir
Prends garde à toi et fais gaffe aux belles histoires
Ch’sais pas comment l’dire
Ch’sais pas comment l’faire
Toi t’y comprends rien moi j’veux être sincère
J’ai sorti les armes, tu préfères te taire x2
Ch’sais pas comment l’dire
Ch’sais pas comment l’faire
Toi t’y comprends rien moi j’veux être sincère
J’ai sorti les armes, tu préfères te taire
Ch’sais pas comment l’dire
Ch’sais pas comment l’faire
Toi t’y comprends rien moi j’veux être sincère
J’ai sorti les armes, tu préfères te taire x2
Alors c’est moi qui pars
(Merci à Marie pour cettes paroles)
가사 번역
먼저 나는 기다리고 싶었다
당신이 이해하기 전에
내가 너무 많이 생각하는 것 같아
나는 암시 할 필요가 없었다
그리고 나는 그것이 사실이라고 생각 나는 그를 사랑
하지만 당신도 알다시피,그것은 더 같은
내가 당신을 상상 할 때 오래
난 이제 늙어가는게 안 보여
어떻게 말해야 할지 모르겠어
어떻게 해야 할지 모르겠어
당신은 내가 정직 할 아무것도 이해하지
내가 무기를 꺼냈으니 조용히 해
그럼 난 떠날거야.
모든 교차로에서,모든 눈에
구멍 바닥 또는 거울 앞에
자신을 위해 조심하고 아름다운 이야기를 조심
어떻게 말해야 할지 모르겠어
어떻게 해야 할지 모르겠어
당신은 내가 정직 할 아무것도 이해하지
나는 무기를 꺼냈다,당신은 차라리 x2 를 종료 것
어떻게 말해야 할지 모르겠어
어떻게 해야 할지 모르겠어
당신은 내가 정직 할 아무것도 이해하지
내가 무기를 꺼냈으니 조용히 해
어떻게 말해야 할지 모르겠어
어떻게 해야 할지 모르겠어
당신은 내가 정직 할 아무것도 이해하지
나는 무기를 꺼냈다,당신은 차라리 x2 를 종료 것
그럼 난 떠날거야.
(이 단어에 대한 메리 덕분에)