Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows — La Mort d'Arthur 가사 및 번역
이 페이지에는 Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows의 노래 "La Mort d'Arthur"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
When I was a little child
We often walked the country-side
in brightest sunlight, or in rain
my mother took me by the hand
and as she had me in her tow
a frown then came upon her brow
she turned her head, looked down at me and spoke these words of prophecy:
«Kalte Hände, Froschnatur
von der Liebe keine Spur!
Hast kalte Hände, bist Froschnatur,
nein, von der Lieb' ist keine Spur!»
«Die Fröschelein, die fröschelein
das ist ein lustig Chor.
Sie haben ja, sie haben ja kein Schwanzen und kein Ohr»
«Die Froschelein, die Froschelein
das ist ein kalter Chor
Sie haben ja, sie haben ja kein Schwanzchen und kein Ohr»
가사 번역
어렸을 때
우리는 종종 국가 측에 걸었다
밝은 햇빛,또는 비
내 어머니는 손으로 나를 데려 갔다
그리고 그녀는 그녀의 견인에 저를 가지고
눈살을 찌푸린 후 그녀의 이마
그녀는 그녀의 머리를 돌았 다,나를 바라보고 예언의 이 말을 말했다:
"차가운 손,개구리,자연
사랑의 흔적은 없어!
차가운 손을 가지고,개구리 자연입니다,
아니,사랑의 흔적은 없어!»
"개구리,개구리
재밌는 코러스야
당신은 예,당신은 더 꼬리와 귀가 없다»
"후로세인,후로세인"
이 찬 합창단입니다
당신은 예,당신은 더 꼬리와 귀가 없다»