South Pacific - 2002 Royal National Theatre Cast — A Wonderful Guy 가사 및 번역

이 페이지에는 South Pacific - 2002 Royal National Theatre Cast의 노래 "A Wonderful Guy"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

I expect everyone of my crowd to make fun
Of my proud protestations of faith in romance
And they’ll say I’m naive as a babe to believe
Every fable I hear from a person in pants
Fearlessly I’ll face them and argue their doubts away
Loudly I’ll sing about flowers in spring
Flatly I’ll stand on my little flat feet and say
Love is a grand and a beautiful thing
I’m not ashamed to reveal
The world famous feeling I feel
I’m as corny as Kansas in August
I’m as normal as blueberry pie
No more a smart little girl with no heart
I have found me a wonderful guy
I am in a conventional dither
With a conventional star in my eye
And you will note there’s a lump in my throat
When I speak of that wonderful guy
I’m as trite and as gay as a daisy in May
A cliché coming true
I’m bromidic and bright
As a moon happy night
Pouring light on the dew
I’m as corny as Kansas in August
High as a flag on the 4th of July
If you’ll excuse an expression I use
I’m in love, I’m in love
I’m in love, I’m in love
I’m in love with a wonderful guy

가사 번역

나는 내 군중의 모든 사람들이 재미를 만들 것으로 예상
로맨스에 대한 믿음의 나의 자랑스러운 개신교
내가 순진하다고 말할 거야
모든 우화 나는 사람 바지
두려움없이 나는 그들을 직면하고 그들의 의심을 멀리 주장 할 것이다
큰 소리로 나는 봄에 꽃에 대해 노래 할 것이다
단호하게 나는 내 작은 평면 발에 서서 말할 것이다
사랑은 위대하고 아름다운 것입니다
나는 공개 부끄러워 아니에요
내가 느끼는 세계적으로 유명한 느낌
난 8 월 캔자스 진부해
블루베리 파이만큼 정상이야
더 이상 마음을 가진 똑똑한 소녀는 없다
나는 나에게 멋진 사람을 발견했다
나는 기존의 디더링에있어
내 눈에 종래의 스타와 함께
그리고 당신은 내 목에 덩어리가 있음을 알 수 있습니다
그 멋진 사람에 대해 말할 때
난 5 월 데이지만큼 진부하고 게이야
진부 진정한 오는
난 브로미딕하고 밝고
달 행복한 밤
이슬에 따르는 빛
난 8 월 캔자스 진부해
7 월 4 일 깃발 높이
당신은 내가 사용하는 표현을 변명 할 경우
난 사랑에 빠졌어,사랑에 빠졌어
난 사랑에 빠졌어,사랑에 빠졌어
난 멋진 남자를 사랑해