Stan Freberg — Betsy Ross And The Flag 가사 및 번역

이 페이지에는 Stan Freberg의 노래 "Betsy Ross And The Flag"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Narrator: As the seeds of turmoil flowered and grew, the hastily assembled
American army craved a banner they could call their own. To a certain
Philadelphia seamstress came General George Washington one day, in the icy
winter of 1777
George Washington: Betsy? You in there, Betsy?
Betsy Ross: Who is it?
George Washington: It’s me, George
Betsy Ross: Oh, boy. Come on in… Hey! Hey! Ever hear of wiping your feet?
George Washington: How’s that?
Betsy Ross: You’re tracking snow all over my early American rug
George Washington: Oh, yeah. Sorry. All right, let’s get down to business now.
You got it finished?
Betsy Ross: The flag?
George Washington: No, no, my jacket
Betsy Ross: Yeah, but don’t you want to see the flag?
George Washington: The flag can wait. I’ve got a man outside from Esquire
Betsy Ross: All right. You want to slip it on?
George Washington: Please
Betsy Ross: Oka. Take a look in the mirror there
George Washington: Heh, heh. Is that a darling blazer?
Betsy Ross: Yeah, darling
George Washington: Is it me?
Betsy Ross: It’s you. Now, how about we check over the flag?
George Washington: Wait a minute. Do you think the lace on the cuffs is too
much?
Betsy Ross: No, it’s fine
George Washington: You really like it?
Betsy Ross: I adore it. Now about-
George Washington: I wonder if I should have had the silk brocade instead of
the lace
Betsy Ross: Lace, brocade…
George Washington: Hey, these antique military buttons worked out real nice, huh
Betsy Ross: Well, I’m glad…
George Washington: Or should I have taken the mother-of-pearl?
Betsy Ross: We’ve been all through this, George. You wouldn’t want the
mother-of-pearl. Once you had ‘em on, you’d hate ‘em
George Washington: Yeah, but on the other hand…
Betsy Ross: Look, I made ya a spiffy little blazer there. You got the lace on
the cuffs and the antique military buttons and the gold epaulets and the emblem
on the pocket-
George Washington: All right…
Betsy Ross: Now why don’t you look at the flag, huh?
George Washington: All right, all right!
Betsy Ross: Just a minute. Let me bite the thread off here
George Washington: Well, snap it up. Spread it out on your lap there and
we’ll…heh, heh. You, uh, having a little fun at your country’s expense, here,
huh?
Betsy Ross: How’s that?
George Washington: You kidding with these colors? Red, white and blue?
Betsy Ross: Well, those are the only remnants I had around the…
George Washington: Wait a minute! Stars? I deliberately said polka-dots
Betsy Ross: Huh?
George Washington: Stars with stripes? How does that work together, design-wise?
Betsy Ross: Alright, you want to be the big man and put on the thimble, huh?
George Washington: No, it’s just…
Betsy Ross: Then how’s about you let me run the flag department and you run the
army like a nice father of our country, okay?
George Washington: I know, but-
(singing)
Look at the colors you chose
The best you could do, I suppose
A peppermint stripe with royal blue
The same as the British colors, too
Now how will we tell whose side is who?
Look at the colors you chose
Why couldn’t it have been puce?
Lavender over chartreuse
Or possibly some exotic shade
A delicate orange, mauve, or jade
Instead of the choice that has been made
Why couldn’t it have been possibly cinnamon?
Betsy Ross (singing):
Everybody wants to be an art director
Everybody wants to call the shots
Everybody wants to be a flag dissector
Changing all my stars to polka dots
Everybody thinks that they’re the final word
On what is strictly out and what is in
How’d you like a banner made of pea green spots
On simulated leopard skin
Or possibly a flag that features fleur-de-lis
On ocher corrugated tin?
(speaking)
George Washington: I’d like it. How soon can you make one up?
Betsy Ross: Come on, there’s your flag. Take it or leave it
George Washington: All right. Say, what’s this little ticket here,
just fell out: «Inspected by Number 28?»
Betsy Ross: That’s me
George Washington: Oh, yeah
Betsy Ross: You want it on a hanger?
George Washington: No, I’ll just run it up the flagpole, see if anybody salutes
Betsy Ross: Okay
George Washington: I guess it’s better than «Don't Tread on Me.»
Betsy Ross: Certainly. Besides, a hundred years from now, what the heck
difference will it make?
George Washington: I guess you’re right. Come on, men!
(fanfare)

가사 번역

해설자:혼란의 씨앗이 흐르고 성장함에 따라 급하게 조립되었습니다
미군이 직접 전화할 배너를 열망했어 특정 에
필라델피아 재봉사 온 장군 조지 워싱턴 어느 날,얼음
1777 의 겨울
베시? 베시,안에 있어?
벳시 로스:누구야?
조지 워싱턴:나야,조지
벳시 로스:오,이런. 어서 들어와! 이봐! 발 닦는거 들어봤어?
조지 워싱턴:어때?
벳시 로스:넌 내 미국식 깔개 너머로 눈빛을 쫓고 있어.
조지 워싱턴:오,그래. 죄송합니다. 좋아,이제 사업으로 가자.
다 끝냈어?
벳시 로스:깃발?
조지 워싱턴:아니,아니,내 재킷
벳시 로스:그래,하지만 깃발을 보고 싶지 않아?
조지 워싱턴:플래그는 기다릴 수 있습니다. 에스콰이어 외곽에 사람이 있어
벳시 로스:좋아. 좀 풀어볼래?
조지 워싱턴:제발
벳시 로스:오카. 저기 거울 좀 봐
조지 워싱턴:ㅎ,ㅎ. 저거 달링 블레이저야?
벳시 로스:그래,자기야
조지 워싱턴:나야?
벳시 로스:당신이에요. 깃발 확인해 보는 건 어때?
조지 워싱턴:잠깐만. 수갑에 있는 레이스가 너무 이쁘다고 생각해?
많이?
벳시 로스:아니,괜찮아
조지 워싱턴:당신은 정말 좋아?
벳시 로스:나는 그것을 좋아한다. 지금 약-
조지 워싱턴:내가 대신 실크 브로케이드를 가지고 있어야하는지 궁금하다
레이스
벳시 로스:레이스,브로케이드…
조지 워싱턴:이봐,이 골동품 군사 버튼 응,진짜 좋은 일했다
벳시 로스:글쎄,난 기뻐요…
조지 워싱턴:또는 나는 진주의 어머니를 촬영해야 하는가?
벳시 로스:우리는 이 모든 일을 겪었어요,조지. 너는 원하지 않을 것이다
진주의 어머니. 한번 입으면 싫을 거야
조지 워싱턴:그래,하지만 다른 한편으로는…
저기,내가 좀 뾰족한 재킷을 만들었어. 레이스를 입었네
소맷단,골동품 군사 버튼,금 견장 및 엠블럼
주머니에-
조지 워싱턴:좋아…
벳시 로스:이제 깃발 좀 보지 않을래?
조지 워싱턴:좋아,좋아!
베시 로스:잠깐만. 내가 여기에 스레드를 물어 보자
조지 워싱턴:음,그것을 스냅. 무릎에 펴서
우린...ㅎ,ㅎ 당신은,어,당신의 국가의 비용으로 조금 재미를,여기,
응?
벳시 로스:어때?
조지 워싱턴:당신은이 색상을 농담? 빨강,흰색 및 파랑?
벳시 로스:글쎄,그건 내가 가진 유일한 잔재입니다…
조지 워싱턴:잠깐만! 별? 나는 의도적으로 폴카 도트 말했다
벳시 로스:응?
조지 워싱턴:줄무늬가있는 별? 어떻게 설계 현명 함께 작동합니까?
벳시 로스:좋아,당신은 큰 사람이되고 골무에 넣어 싶어,응?
조지 워싱턴:아니,그냥…
그럼 내가 국기부서를 운영하게 해주면
우리 나라의 좋은 아버지처럼 군대,알았지?
조지 워싱턴:나도 알아,하지만-
(singing)
당신이 선택한 색상을 봐
네가 할 수 있는 최선은
로얄 블루 페퍼민트 스트라이프
영국 색상 같은,너무
이제 우리는 어떻게 누구의 편인지 알 수 있습니까?
당신이 선택한 색상을 봐
왜 휴전이 없었을까요?
익스트림 라벤더
아니면 이국적인 그늘
섬세한 오렌지,연보라,옥
선택 대신에
왜 계피는 없었을까요?
베시 로스(노래):
모두가 아트 디렉터가되고 싶어
다들 전화하고 싶어해
모두 국기 해부자가 되고 싶어 해
내 모든 별을 폴카 도트로 바꾸기
모두가 그들이 최종 단어라고 생각합니다
에 엄격하게 밖으로 무엇이며,무엇
완두콩 초록색으로 만든 배너는 어때?
가장된 표범 피부에
또는 플뢰르 드 리스가 특징 인 플래그
황토 골판지 주석에?
(말하기)
조지 워싱턴:나는 그것을 싶네요. 얼마나 빨리 당신은 하나를 만들 수 있습니까?
벳시 로스:어서,깃발 있잖아. 그것을 가지고 또는 떠나
조지 워싱턴:좋아. 이 작은 티켓은 무엇입니까,
그냥 떨어졌다:"번호 28 에 의해 검사?»
벳시 로스:저에요.
조지 워싱턴 오,그래
옷걸이에 대고 싶어?
아니,깃대에 올려놓을게
벳시 로스:좋아
조지 워싱턴:나는"나에게 밟지 마라.»
벳시 로스:물론입니다. 게다가,지금부터 100 년 후,도대체 뭐
그것은 차이를 만들 것인가?
조지 워싱턴:나는 당신이 맞다 생각합니다. 어서,제군들!
(팡파르)