State Radio — The Story of Benjamin Darling (Part 1) 가사 및 번역
이 페이지에는 State Radio의 노래 "The Story of Benjamin Darling (Part 1)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Year of the Crow
Story of Benjamin Darling
On a brig loaded with timber headed for the north Maine coast,
They took on some rough seas.
The captain and his slave fought back the heavy waves,
But they were threatening to break her up so badly.
See two days before they left the outer banks,
And made good time up to Boston.
But just north of Essex the sky grew dark,
He missed his mark he was making,
And life can change so fast.
The captain had seen many a day,
When the winds blew and the waters raged.
But it was just a part of the life he made for himself,
Running the coast of New England.
The ship heaved and cracked,
Threw the men on their backs as the water came rushing in.
The captain fought hard yet.
He yelled above the splintering wreck, I have done you wrong son.
I should be forsaken for what I have done.
But Ben reached a timber to stay afloat.
He grabbed the captain’s braided coat.
He swam him to the nearest shore.
Dragged him up 'til he couldn’t pull no more,
And left him breathin', yeah left him breathin' dry.
The captain said in all my days,
I have never seen anybody save the very person who kept him enslaved.
God dam it Ben, you should have your freedom
For what you have done.
And I should be forsaken for what I have done.
Somewhere off the Maine coast,
At the mouth of the New Meadows River there’s an island,
Where a marooned man lived out his life quietly under tied and sky.
Never forgetting when the sea rose up so high.
The captain said in all my days,
I have never seen anybody save the very person who kept him enslaved.
God dam it Ben, you should have your freedom
For what you have done.
가사 번역
까마귀의 해
벤자민 달링 이야기
북쪽 메인 해안으로 향하는 목재들로 가득찬 브리그에,
그들은 거친 바다에 갔다.
선장과 그의 노예는 무거운 파도를 다시 싸웠다,
하지만 그들은 그녀를 너무 심하게 부순다고 위협했습니다.
보 두 개의 일 기 그 남 이 외부 은행,
보스턴까지 좋은 시간 보냈지
하지만 에식스 북쪽 하늘은 어두워졌다,
그는 자신의 마크를 놓친 그는 만들고 있었다,
그리고 생활은 너무 빨리 변경할 수 있습니다.
선장은 많은 날을 보았다,
바람이 불어 물이 급증 할 때.
그러나 그것은 단지 그가 자신을 위해 만든 삶의 일부였습니다,
뉴 잉글랜드 해안 운영.
배가 쌓여 금이 간,
물속으로 들이닥쳤어요
선장은 아직 열심히 싸웠다.
그는 쪼개지는 난파선 위에 소리 쳤다,나는 당신에게 잘못된 아들을 만들었습니다.
내가 한 짓 때문에 버림받아야 해
그러나 벤 해상에 머물 목재에 도달했다.
그는 선장의 꼰 코트를 움켜 잡았다.
그는 가장 가까운 해안으로 그를 수영.
더 이상 당길 수 없을 때까지 끌어올렸어요,
그리고 숨을 들이쉬고,숨을 말려 놨어요.
선장이 그러던데,
난 아무도 그를 노예로 유지하는 바로 그 사람을 저장 본 적이 없다.
신 댐 그것은 벤,당신은 당신의 자유를 가져야한다
당신이 한 일을 위해.
그리고 나는 내가 한 일에 대해 버림을해야한다.
메인 해안 어딘가,
뉴메도우스강의 입에 섬은,
고립된 남자가 묶여 하늘 아래 조용히 자신의 삶을 살던 곳.
바다가 너무 높이 올랐을 때 결코 잊지 마십시오.
선장이 그러던데,
난 아무도 그를 노예로 유지하는 바로 그 사람을 저장 본 적이 없다.
신 댐 그것은 벤,당신은 당신의 자유를 가져야한다
당신이 한 일을 위해.