Stéphanie Lapointe — Le temps n'est pas à rire 가사 및 번역
이 페이지에는 Stéphanie Lapointe의 노래 "Le temps n'est pas à rire"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
À jamais je garderai près de moi
Cette image du vide qui nous reste
Blanche comme la neige
Je me sens frêle
Dans cet endroit
Les deux pieds sur terre
Dans la tempête
Et le vent froid
Dehors, l'hivers se trame
Et tombent les blanches âmes
Je n'entend que la rivière
Loin des heures, loin des heures, loin de hommes
Dans cette forêt dense
Je reste entière et je cherche
J'erre suivant mes traces
Je reste entière
Dehors, l'hivers se trame
Et tombent les blanches âmes
Je n'entends que la rivière
А l'écart des uns, loin des heures et des hommes
А l'écart des heures, loin des heures, le bonheur
J'entends mon cœur qui pense
J'entend mon cœur qui passe
Dehors, l'hivers se trame
Et tombent les blanches âmes
Je n'entends que la rivière
Je n'entends que la rivière
Je n'entends que la rivière
Je n'entends que la rivière
Sous la glace le temps passe
Sous la glace le temps passe
Sous la glace le temps passe
Sous la glace le temps passe
Sous la glace le temps passe
Sous la glace
Sous la glace le temps passe
Rassure-moi
Rassure-moi
Rassure-moi
Le ciel est gris et j'ai compris
Que tout le temps n'est pas à rire
가사 번역
영원히 내가 근처에 저는 이 사진의 진공는 우리가 왼쪽으로 흰 눈이 내가 느끼 약한 이 곳에서 두 발은 땅에서 폭풍우와 차가운 바람으로 외부에,겨울 씨실의 백색 나의 영혼들을 수 없습니다 강까지 시간 거리에서 시간 거리에서 사람이 울창한 숲,나는 전체적으로 유지되고 나가고,나는 방황하고,다음과 같은 내 트랙,나는 나머지 부분은 완전히 외부 겨울 씨실과 가을은 백색의 영혼이 듣고만 강 А 의 격차의 일부,지금까지 시간 남자 А 멀리 시간,거리에서 시간이 행복,내가 듣고 내 마음의 생각 내가 듣고 나의 중심가, 겨울 씨실과 가을은 백색의 영혼이 듣고만 강 듣고 강을 내가 듣고 강을 내가 듣는 강에서 아이스 시간이 지남에서 아이스 시간이 지남에서 아이스 시간이 지남에서 아이스 시간이 지남에서 아이스 시간이 지남에서 빙하 얼음에 시간을 전달하신다는 확신을 심어 줍,안심,저는 안심하게 하늘은 회색과는 것을 깨달았 모든 시간은 웃음