Steve Forbert — Grand Central Station, March 18, 1977 가사 및 번역

이 페이지에는 Steve Forbert의 노래 "Grand Central Station, March 18, 1977"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

.Grand Central Station wheels and it deals, the crowds rush and scramble,
Round past the newsstands and out across the floors
And I did some singing, and I played guitar, down near a doorway,
howling out words and banging out chords.
Well, think what you will, laugh if you like, it don’t make no difference to me.
I’ll open my case, and I might catch a coin, but all ears may listen for free
Big clocks were tickin', trains came and went, ]sad, ragged figures]limped in
the hallways and dug through the trash
While old folks and young folks, passed in a flood, on dashing somewhere,
wrapped in their lives and gone in a flash
Well, a man came a talkin', he stopped where I stood. He warned me so gravely,
'The cops here’ll nab ya, boy and they’ll ]take ya right on down,' yes,
butI took my]chances, and luck saw me through, I s]tayed until I’d finis]ed,
Played what I pleased and poured out my sound

가사 번역

.그랜드 센트럴 스테이션 휠과 거래,군중 러시 및 스크램블,
신문 가판대를 지나 바닥을 가로 질러 라운드
노래도 하고 문앞에서 기타를 쳤어요,
단어를 짖는와 코드를 두드리는.
뭐,그렇게 생각해 웃으면 좋겠지만 나한테는 아무런 차이가 없어
내 케이스를 열거야,나는 동전을 잡을 수도 있지만,모든 귀는 무료로들을 수 있습니다
큰 시계가 간지러웠고,기차가 와서 갔다.
복도 및 쓰레기를 통해 파고
늙은이와 젊은이들이 홍수를 타고,
그들의 삶에 싸여 플래시 에 사라
어떤 남자가 말을 걸어와서 내가 서 있는 곳을 멈췄어 그는 나에게 너무 용감하게 경고했다,
'여기 경찰이 널 잡을거야,소년 그들은 것이다]바로 아래로 당신을 데려 갈 것이다'예,
내가 피니스]에드 때까지 부티 내]기회를했다,행운이 나를 통해 보았다,나의이야]타예드,
내가 기쁘게 연주하고 내 소리를 부어