Subway To Sally — Umbra 가사 및 번역
이 페이지에는 Subway To Sally의 노래 "Umbra"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Ich komme aus dem Schatten,
Wo meine Wiege stand.
Bot eine dunkle Wolke
Dem Zwielicht ihre Hand.
Auf allen Wänden tanzten
Die Schemen um mich her.
Ich las in ihren Rätseln
Mein Schicksal und
Auch mein Begehr.
Wohin ich auch immer geh,
Ich meide stets das Licht.
Ich traue keinem Schatten
Und auch dem eigenen nicht.
Wohin ich auch immer geh,
Ich meide stets das Licht.
Ich traue keinem Schatten
Und auch dem eigenen nicht.
Ich komme aus dem Schatten,
Ich lebte vom Verzicht
Und nährte mich von Träumen,
Niemand sah je mein Gesicht.
Es schauderte die Menschen,
In meiner Gegenwart.
Sie jagten mich mit Fackeln,
Zu fremd war ihnen meine Art.
Wohin ich auch immer geh,
Ich meide stets das Licht.
Ich traue keinem Schatten
Und auch dem eigenen nicht.
Wohin ich auch immer geh,
Ich meide stets das Licht.
Ich traue keinem Schatten
Und auch dem eigenen nicht.
Ich stell mich in den Schatten,
Werf keinen je voraus,
Und werf ihn nicht auf andre,
Die Nacht ist mein Zuhaus.
Wohin ich auch immer geh,
Ich meide stets das Licht.
Wohin ich auch immer geh,
Ich meide stets das Licht.
가사 번역
나는 그림자에서 온,
내 요람이 서 있던 곳.
다크 클라우드 제공
황혼의 손
모든 벽에 춤을 추었다
내 주변의 계획.
나는 그들의 수수께끼를 읽어
나의 운명과
또한 내 욕망.
내가가는 곳마다,
나는 항상 빛을 피한다.
나는 그림자를 신뢰하지 않는다.
그리고 심지어 하나의 자신의.
내가가는 곳마다,
나는 항상 빛을 피한다.
나는 그림자를 신뢰하지 않는다.
그리고 심지어 하나의 자신의.
나는 그림자에서 온,
나는 포기에서 살았다
꿈에서 나를 길러주소서,
아무도 내 얼굴을 못 봤어
사람들은 몸부림,
내 존재.
횃불으로 날 쫓아왔어,
내 방식은 그들에게 너무 이상했다.
내가가는 곳마다,
나는 항상 빛을 피한다.
나는 그림자를 신뢰하지 않는다.
그리고 심지어 하나의 자신의.
내가가는 곳마다,
나는 항상 빛을 피한다.
나는 그림자를 신뢰하지 않는다.
그리고 심지어 하나의 자신의.
나는 그늘에 서,
결코 앞서 던지지 마라.,
그리고 다른 사람에 던져 하지 않습니다,
밤은 내 집이야
내가가는 곳마다,
나는 항상 빛을 피한다.
내가가는 곳마다,
나는 항상 빛을 피한다.