Сурганова и Оркестр — Ворон 가사 및 번역
이 페이지에는 Сурганова и Оркестр의 노래 "Ворон"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Если б во мне были б слезы,
Из глаз моих шел бы снег.
А крылья, да что они могут,
Когда им не с кем лететь?
Мне стать бы твоей луною,
Но небо окутал дождь.
Вспахано поле ранней весною,
И ты от него что-то ждешь.
Мне стать бы горящей свечою
В твоих чуть озябших руках,
Но в них уже радость и горе,
Ключи от дверей в никуда.
Испить хоть глоток бы печали
Из глаз уставших твоих.
Мне листья напротив что-то шептали,
Но мне не понять их язык.
Осень. Растоплены печи,
Только от них не теплей.
В лютую стужу укроет тебя
Какой-то чужой чародей.
Ветер срывает ветки.
Сказок прошла пора.
Судьба расставит новые сети.
Начнется другая игра.
Кричал мне охрипший ворон
Сквозь рамы оконных дыр:
«Останься! Мечту не догонишь!»
Он тоже, видать, был один.
Тону ли в житейской тине,
Брожу ль в белоснежных горах,
Ты во мне, как на картине,
В вечно зеленых цветах.
가사 번역
눈물이 났으면,
그것은 내 눈에서 눈이 될 것입니다.
그리고 날개,그들은 무엇을 할 수 있습니까,
함께 비행할 사람이 없을 때요?
나는 당신의 달이 될 것입니다,
그러나 하늘은 비로 덮여 있었다.
이른 봄에 쟁기 필드,
그리고 당신은 그에게서 뭔가를 기대합니다.
나는 불타는 촛불이 될 것이다
당신의 약간 차가운 손에,
그러나 그들은 이미 기쁨과 슬픔입니다,
문 열쇠는 아무데도 없습니다.
적어도 한 모금의 슬픔을 마신다.
당신의 피곤 눈에서.
나 반대 잎은 뭔가를 속삭였다,
그러나 나는 그들의 언어를 이해할 수 없다.
가을. 스토브가 켜져 있다,
더 따뜻해지지 않아
쓴 감기에 당신을 다룰 것입니다
이상한 마법사.
바람은 가지를 불면.
동화에 대한 시간이 지났습니다.
운명은 새로운 네트워크를 넣어 것입니다.
또 다른 게임이 시작됩니다.
난잡한 까마귀가 소리질렀어
창 프레임을 통해:
"그대로! 당신은 당신의 꿈을 따라 잡을 수 없습니다!"
그 사람도 혼자였을거야
나는 삶의 진흙 속에서 익사하고 있는가,
난 백설공주를 돌아다녀,
넌 내 안에 있는 그림처럼,
항상 녹색 색상.