Susan Ashton — Hundreds Of Tears 가사 및 번역
이 페이지에는 Susan Ashton의 노래 "Hundreds Of Tears"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
I stood in the warmth of the light
Chilled to the bone
Hundreds of faces in sight
Still I was alone
Door after door
And room after empty room
I’ve stood here before
But under a different moon
In the longest days and the darkest nights
Down the longest road there’s a presence of light
I hear a voice that calls me
It’s love’s name I call
In the end
I’ve walked in and out of the fire
Between truth and lies
Now how many children watch
While one child crys
I’ll tear down these walls
And watch while their souls are freed
I’ll throw away pride
To drown in this endless sea
In the longest days and the darkest nights
Down the longest road there’s a presence of light
I hear a voice that calls me
It’s love’s name I call
In the end
Hundreds of tears on the water
Mercy come rain down on me
In the longest days and the darkest nights
Down the longest road there’s a presence of light
In the longest days and the darkest nights
Down the longest road there’s a presence of light
I hear a voice that calls me
It’s love’s name I call
In the end
Hundreds of tears on the water
Mercy come rain down on me
Hundreds of tears on the water
Mercy come rain down on me
Hundreds of tears on the water
Mercy come rain down on me
Hundreds of tears on the water
Mercy come rain down on me
가사 번역
나는 빛의 온기에 서 있었다
뼈에 식힌
시력에 얼굴의 수백
아직도 나는 혼자였다
문 후에 문
그리고 빈 방 후에 방
나는 전에 여기 서 있었다
그러나 다른 달 아래
가장 긴 날과 가장 어두운 밤
가장 긴 길 아래에는 빛이 있어
날 부르는 목소리가 들려
내가 부르는 사랑의 이름
결국
불 속에 들어와서
진실과 거짓말 사이
이제 얼마나 많은 아이들이 시계
한 아이 크리 동안
이 벽을 찢어버릴 거야
그들의 영혼이 해방되는 동안 그리고 시계
나는 자존심을 버릴 것이다
이 끝없는 바다에 빠져 죽으려고
가장 긴 날과 가장 어두운 밤
가장 긴 길 아래에는 빛이 있어
날 부르는 목소리가 들려
내가 부르는 사랑의 이름
결국
물 위에 수백 개의 눈물
자비를 베풀어 주옵소서
가장 긴 날과 가장 어두운 밤
가장 긴 길 아래에는 빛이 있어
가장 긴 날과 가장 어두운 밤
가장 긴 길 아래에는 빛이 있어
날 부르는 목소리가 들려
내가 부르는 사랑의 이름
결국
물 위에 수백 개의 눈물
자비를 베풀어 주옵소서
물 위에 수백 개의 눈물
자비를 베풀어 주옵소서
물 위에 수백 개의 눈물
자비를 베풀어 주옵소서
물 위에 수백 개의 눈물
자비를 베풀어 주옵소서