Suzanne Vega — Crack in the Wall 가사 및 번역

이 페이지에는 Suzanne Vega의 노래 "Crack in the Wall"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

A crack appeared inside a wall,
A door sprang up around it.
Each of these so finely drawn
I could not believe I found it.
A wildish wind blew it open wide,
My childish mind followed on outside,
And so I found myself among
My hearts delight surrounded.
A world of wonder lay without,
It was all of nature’s calling.
With field and forest, clouds and sun
Cascades of salt water falling.
Heights and valleys, dark ravines
Ivy thick and wild, deep and thorny scenes,
And yet each thing did love its place
In the lap of all of nature’s sprawling.
And so and so it goes.
I asked the one whose land this was
If I might have a token
To take with me back to the other side
To have and to keep unspoken.
I asked three times and was thrice denied.
I asked again without my pride
And found I’d lost that world I’d lived
Returned as one now broken,
To a crumb, a rag, a withered leaf
In the chilly winds of cold relief
I knew myself as I had been,
As from a dream awoken.
And so and so it goes.
But then… a crack appeared inside a wall
And a door sprang up around it.

가사 번역

한 균열 벽 안에 등장,
문은 그 주위에 뛰어 올랐다.
이 각각의 너무 정밀하게 그려
나는 그것을 발견 믿을 수 없었다.
야생의 바람이 그것을 활짝 열려 불었다,
내 유치한 마음은 외부에 따라,
그래서 나는 그 사이에 자신을 발견했다
내 마음은 둘러싸여 기쁨.
경이의 세계 없이 누워,
그것은 자연의 모든 소명이었다.
들판과 숲,구름 및 태양으로
소금 물 폭포가 떨어지는.
높이와 계곡,어두운 계곡
아이비 두껍고 야생 깊고 가시 장면,
그럼에도 불구하고 각각의 것은 그 자리를 사랑했습니다
모든 자연의 무릎에 거대한 있습니다.
그리고 그렇게 간다.
이 땅이 누구냐고 물었더니
내가 토큰을 가질 수 있다면
날 상대편으로 데려가려고
암묵적 상태를 유지하려고요
나는 세 번 물어 세 번 부인했다.
나는 자존심없이 다시 물었다
내가 살던 세상을 잃어버린 걸 발견했지
지금 깨진 것과 같이 반환 됨,
부스러기,걸레,말라버린 잎에
차가운 구호 의 추운 바람
내가 있었다 나는 나 자신을 알고 있었다,
꿈에서처럼 깨어 난다.
그리고 그렇게 간다.
하지만 벽 안에 균열이 나타났어요
그리고 문이 그 주위에 뛰어 올랐다.