Syd Barrett — Swan Lee (Silas Lang) 가사 및 번역

이 페이지에는 Syd Barrett의 노래 "Swan Lee (Silas Lang)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Swan lee got up at the running foot pow-wow,
Heading from the fire to his waiting canoe.
Chattering squaw untied the wigwam door,
The chief blew smoke rings two by two!
The land in silence stands…
Swan lee, his boat by the bank in the darkness,
Loosened the rope in the creek is entwined.
A feather from the wing of a wild young eagle,
Pointed to the land where his fortune he'd find
The land in silence stands
Swan lee paddled on from the land of his fathers,
His eyes scanned the undergrowth on either side.
From the shore hung a hot, heavy, creature infested
Tropic, swan lee had a bow by his side
The land in silence stands
Swan lee kept time, half on land, half on water,
Grizzly bear and raccoon his fare.
He followed his ears to the great water fall,
Swan lee knew deep down that his squaw was there!
The land in silence stands…
Suddenly the rush of the mighty great thunder,
Confronted swan lee as his song he sang,
In the dawn, with his squaw, he was battling homewards
It was all written down by long silas lang.
The land in silence stands…
The land in silence stands…
The land in silence stands.

가사 번역

백조 리는 달리는 발 파우-와우 에서 일어났습니다,
화재에서 대기 카누로 향하고 있습니다.
수다 떨고 쪼그려 가발 문 풀어,
과장님이 두명씩 연기반지를 날려버렸어요!
침묵의 땅은…
백조 리,어둠 속에서 은행에 의해 자신의 보트,
개울에 있는 밧줄을 부는 것은 수반됩니다.
야생 어린 독수리의 날개 한 날개,
그의 재산이 그가 찾을 땅을 지적했습니다
침묵의 땅은
백조 리는 그의 아버지의 땅에서 위에 앉아,
그의 눈은 양쪽에 속옷을 스캔.
해안에서 뜨거운,무거운,감염 생물을 매달아
트로픽,스완 리는 자신의 옆에 활을 가지고 있었다
침묵의 땅은
스완 리는 시간,육지 반,물 반을 유지했다,
그리즐리 곰과 너구리 그의 요금.
그는 큰 물 가을에 그의 귀를 따랐다,
스완 리는 자신의 쪼그려 거기 있다는 것을 깊은 곳에서 알고 있었다!
침묵의 땅은…
갑자기 거대한 위대한 천둥의 돌진,
그의 노래로 백조 리 직면 그는 노래,
새벽에,그의 곁에서,그는 가정군과 싸우고 있었다
롱 사일러스 랭에 의해 쓰여졌어요
침묵의 땅은…
침묵의 땅은…
침묵의 땅은 서 있습니다.