Sylvie Vartan — Irrésistiblement 가사 및 번역

이 페이지에는 Sylvie Vartan의 노래 "Irrésistiblement"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Comme le jour revient aprs la nuit
Et le soleil toujours aprs la pluie
Comme la mer qui frapp le rocher
Obstinment sans jamais dsarmer
Tout m’entrane…
Tout m’entrane…
Tout m’entrane
Irrsistiblement vers toi, comme le vent
Tout m’enchane
Irrsistiblement toi, je le sens
Comme le jour revient aprs la nuit
Et le soleil toujours aprs la pluie
Comme un oiseau revient vers son nid
Qu' mon amour, je vais aussi
Tout m’entrane
Irrsistiblement vers toi, chaque instant
Tout m’enchane
Irrsistiblement toi, je le sens
Comme la mer qui frapp le rocher
Obstinment sans jamais dsarmer
Par le malheur on est souvent frapp
Mais l’amour seul peut nous sauver
Comme la joie revient aprs les pleurs
Aprs l’hiver revient le temps des fleurs
Au moment o l’on croit que tout se meurt
L’amour revient en grand vainqueur
Comme le jour revient aprs la nuit
Et le soleil toujours aprs la pluie
Comme la mer qui frapp le rocher
Obstinment sans jamais dsarmer
Tout m’entrane…
Tout m’entrane…
Tout m’entrane
Irrsistiblement vers toi, comme le vent
Tout m’enchane
Irrsistiblement toi, je le sens

가사 번역

하루가 밤 후에 돌아오면
그리고 비 뒤에 항상 태양
바위에 부딪히는 바다처럼
이제까지 기폭장치를 떼지 않고 고집스럽게
모든 것이 내 길을 간다…
모든 것이 내 길을 간다…
모든 것이 내 길을 간다
당신에게,바람처럼
모든 체인 나
느껴져요
하루가 밤 후에 돌아오면
그리고 비 뒤에 항상 태양
새들이 둥지로 돌아오면
내 사랑,나는 또한 것
모든 것이 내 길을 간다
당신에게,매 순간
모든 체인 나
느껴져요
바위에 부딪히는 바다처럼
이제까지 기폭장치를 떼지 않고 고집스럽게
불행에 의해 우리는 종종 강타
그러나 사랑은 혼자 우리를 구할 수 있습니다
기쁨은 울음 후 반환하는 방법
겨울 후 꽃의 시간이 온다
이 순간에 모든 것이 죽을 것으로 생각된다
사랑은 위대한 승자로 돌아갑니다
하루가 밤 후에 돌아오면
그리고 비 뒤에 항상 태양
바위에 부딪히는 바다처럼
이제까지 기폭장치를 떼지 않고 고집스럽게
모든 것이 내 길을 간다…
모든 것이 내 길을 간다…
모든 것이 내 길을 간다
당신에게,바람처럼
모든 체인 나
느껴져요