Talis Kimberley — Fourteen Hundred Hours 가사 및 번역

이 페이지에는 Talis Kimberley의 노래 "Fourteen Hundred Hours"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

I reckon I parked in the last empty space:
The High Street was already full
The media circus was well under way
With their cameras and tripods and all;
And there’s Mister Collier whom everyone knows
In his coat and his fine feathered hat
This isn’t the first time. It won’t be the last
I regret that I’m certain of that, mmm…
And somebody’s wearing a poppy
That most symbolic of flowers;
And how the silence spreads
When they’re bringing them home
At fourteen hundred hours
Marshall’s, the Bakery. J Rouse, hardware
Crump and Son, Butcher…
Well, the veteran motorbike club’s out in force
And their stories should also be sung;
But it’s soldiers in uniform all down the street
And dear gods, but they look so very young
It’s good-natured chatter and stranger-well-met
In this Wiltshire market town —
And the locals and visitors stand side by side
As the shops and the cafés close down, close down;
And somebody’s wearing a poppy
That most symbolic of flowers;
And how the silence spreads;
They’re bringing them home
It’s fourteen hundred hours
Up…
Down

가사 번역

나는 마지막 빈 공간에 주차 생각합니다:
하이 스트리트는 이미 가득 차 있었다
미디어 서커스는 잘 진행 중이었다
자신의 카메라와 삼각대와 모든;
콜리어 씨가 아는 사람이 있어요
그의 코트와 그의 훌륭한 깃털 모자
이번이 처음이 아니에요 마지막이 아닐 거야
정말 후회되네요…
그리고 누군가가 양귀비를 입고있어
그 꽃의 가장 상징적 인;
그리고 침묵이 확산 방법
그들이 집으로 데려 올 때
14 백 시간에
마샬,빵집. J Rouse,하드웨어
부랑자와 아들,정육점…
글쎄,베테랑 오토바이 클럽은 힘에 밖으로있다
그리고 그들의 이야기는 노래해야합니다;
하지만 길 아래 군복 입은 군인들이
그리고 친애하는 신들,하지만 그들은 너무 젊은 보인다
그것은 선량한 잡담 낯선 잘 만났다입니다
이 윌트 셔 마켓 타운 —
그리고 지역 주민 및 방문자는 나란히 서 있습니다
상점,카페 가까이,가까이;
그리고 누군가가 양귀비를 입고있어
그 꽃의 가장 상징적 인;
그리고 침묵이 확산 방법;
집으로 데려온대
14 백시간입니다
위로…
아래로