Таня Тишинская — Институтка 가사 및 번역

이 페이지에는 Таня Тишинская의 노래 "Институтка"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Не смотрите вы так сквозь прищуренный глаз,
Джентльмены, бароны и леди.
Я за двадцать минут опьянеть не смогла
От бокала холодного бренди.
Ведь я институтка, я дочь камергера,
Я черная моль, я летучая мышь.
Вино и мужчины — моя атмосфера.
Приют эмигрантов — свободный Париж!
Мой отец в октябре убежать не сумел,
Но для белых он сделал немало.
Срок пришел, и холодное слово «расстрел» —
Прозвучал приговор трибунала.
И вот, я институтка, я фея из бара,
Я черная моль, я летучая мышь.
Вино и мужчины — моя атмосфера,
Приют эмигрантов — свободный Париж!
Я сказала полковнику: — Нате, возьмите!
Не донской же «валютой» за это платить,
Вы мне франками, сэр, за любовь заплатите,
А все остальное — дорожная пыль.
И вот, я институтка, я фея из бара,
Я черная моль, я летучая мышь.
Вино и мужчины — моя атмосфера.
Приют эмигрантов — свободный Париж!
Только лишь иногда под порыв дикой страсти
Вспоминаю Одессы родимую пыль,
И тогда я плюю в их слюнявые пасти!
А все остальное — печальная быль.
Ведь я институтка, я дочь камергера,
Я черная моль, я летучая мышь.
Вино и мужчины — моя атмосфера.
Приют эмигрантов — свободный Париж!

가사 번역

좁은 눈으로 그렇게 보지 마,
신사 숙녀 여러분
20 분만에 취해서
차가운 브랜디 한 잔에서.
결국,나는 연구소 학생,나는 체임벌린의 딸입니다,
나는 검은 나방,나는 박쥐입니다.
와인과 남자는 내 분위기입니다.
건포도-무료 파리의 대피소!
아버지는 10 월에 탈출 할 수 없었습니다,
그러나 그는 백인을 위해 많은 일을했다.
마감일이 다가오고,차가운 단어"실행» —
재판의 판결은 발음되었습니다.
난 연구소 여자고 술집에서 온 요정이야,
나는 검은 나방,나는 박쥐입니다.
와인과 남성-내 분위기,
건포도-무료 파리의 대피소!
-네이트,가져가!
돈"통화로 지불하지 마십시오" ,
프랑스에서 돈을 주십쇼 사랑으로,
그러나 다른 모든 것들—도로의 먼지.
난 연구소 여자고 술집에서 온 요정이야,
나는 검은 나방,나는 박쥐입니다.
와인과 남자는 내 분위기입니다.
건포도-무료 파리의 대피소!
만 때로는 야생 열정의 러시 아래
나는 오데사 기본 먼지를 기억,
그리고 나는 그들의 침을 흘리는 입에 침을 뱉는다!
그리고 다른 모든 것은 슬픈 이야기입니다.
결국,나는 연구소 학생,나는 체임벌린의 딸입니다,
나는 검은 나방,나는 박쥐입니다.
와인과 남자는 내 분위기입니다.
건포도-무료 파리의 대피소!