Tapio Rautavaara — Reissumies ja kissa 가사 및 번역
이 페이지에는 Tapio Rautavaara의 노래 "Reissumies ja kissa"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
On ilta myöhä, taipaleella muuan reissumies.
Hän viheltelee kulkeissaan.
Hän mistä tulee, minne menee, taivas yksin ties.
On musta kissa seuranaan.
Mut kylmä alkaa ahdistella miestä hilpeää.
Hän kaipaa varmaan kotia ja lieden lämpimää.
On ilta myöhä, taipaleella muuan reissumies.
Hän viheltelee kulkeissaan
Tienlaidassa hän näkee mökin pienen, aution
ja ovi sen on raollaan.
Se turvapaikkaa tietää, siinä kylmänsuoja on ja reissumies on iloissaan.
Hän kissaansakin kutsuu: «Mihin mirri häipyi, hei?»
Mut poissaolo kissan häntä kauan vaivaa ei.
On oma nahka lähinnä ja lämpö tärkeää.
On liedessä, voi ihme, pari hiiltä hehkuvaa.
Hän takan ääreen hapuilee.
Ei uskalla nyt heikkoon hehkuun edes puhaltaa,
se sinälläänkin riittänee.
Hän käsiänsä ojentelee lieden lämpimään
ja jokin kaunis muisto lämmittää kai sydäntään.
Niin tuli aamu, arjen koura utulinnan kaas.
On reissumiehen kylmä taas
On päällä kylmän tuhan kissa yötään viettänyt
ja kiilusilmät hehkun loi.
Sen minkä luuli hiillokseksi, kissa onkin nyt,
kun aamu valon tupaan toi.
Mut reissumies ei moista jouda ajattelemaan,
vaan vihellellen tielle työntyy kissa mukanaan.
Hän mistä tulee, minne menee, taivas yksin ties.
On taipaleella reissumies.
가사 번역
늦은 저녁에,그리고 조금 늦었어요.
그가 간다 그는 휘파람.
그가 어디에서 오는지,어디로 가는지,하늘은 혼자 알고 있습니다.
검은 고양이가 있어
하지만 추위는 환희와 함께 사람을 괴롭 히기 시작합니다.
그는 아마 가정과 따뜻한 난로가 필요합니다.
늦은 저녁에,그리고 조금 늦었어요.
그가 간다 그는 휘파람
길가에 있는 작은 오두막집도 보시고
그리고 문이 열려 있습니다.
그 성소는 차가운 쉼터가있는 곳 즉,알고,그리고 배낭 행복입니다.
고양이한테 전화했는데 보지는 어디 갔어?»
하지만 오랜 시간 동안 고양이의 부재는 그를 괴롭히지 않습니다.
당신의 자신의 가죽이 주로 있고 중요한 가열하십시오.
스토브에 있어 기적적으로 빛나는 숯 몇 개야
벽난로를 더듬어대고 있어
넌 감히 희미한 빛을 날려버릴 수 없어.,
그것도 충분하다고 생각해
그는 그의 손을 잡고 스토브 워밍업
그리고 어떤 아름다운 기억이 당신의 마음을 따뜻하게 해줄 것 같아요.
아침,우툴리나의 새벽이 왔습니다.
그것은 배낭에 대한 다시 감기
는 차가운 부시에 고양이는 밤을 보냈다
그리고 반짝이 눈은 빛을 만들었습니다.
그는 불씨라고 생각 무엇,고양이는 지금,
아침이 밝을 때
하지만 길 위의 남자는 그런 생각 안 해도 돼,
고양이랑 길거리 휘파람 중이었어
그가 어디에서 오는지,어디로 가는지,하늘은 혼자 알고 있습니다.
배낭여행자예요