Татьяна Снежина — Патефон 가사 및 번역
이 페이지에는 Татьяна Снежина의 노래 "Патефон"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
На тёплую землю, живую ещё,
Упал первый снег, укрыв собой всё,
И тихо светили на снег фонари,
Которым он пышные шапки дарил.
А где-то в распахнутом настежь окне
Горел мягкий свет, и словно во сне
Летели снежинки на свет в окне том
Под музыку, что напевал патефон.
В уютном тепле про всё позабыв,
Кружились под этот несложный мотив,
Под вальс, не заметив прихода зимы,
Усталые люди, вернувшись с войны.
И этот покинутый Господом рай
Прошёл стороною вороний грай,
Играй же ещё, патефон, вальс играй
И тех, кто остался, в свой круг собирай.
И каждый, кто мог, этот вальс танцевал,
Сколько сердец патефон согревал,
В стужу великого горя войны
Он провожал и встречал до весны.
И сколько бы лет на земле не прошло,
Сколько бы зим на земле не мело,
Сколько бы жизней не кануло в сон,
В памяти будет жить тот патефон…
가사 번역
따뜻한 지구,아직 살아,
첫 번째 눈은 모든 것을 덮고 떨어졌다,
그리고 등불이 눈 위에 부드럽게 빛났습니다,
그는 웅대 한 모자를 준 누구에게.
그리고 어딘가에 열린 창에
빛은 부드럽고 꿈결이었다
눈송이는 창에 빛을 날아 갔다.
축음기가 흥얼거리던 음악으로요
아늑한 온기에 대해 모든 것을 잊어 버린,
이 간단한 곡에 동그라미,
왈츠 아래,겨울의 도착을 몰래,
전쟁에서 돌아 오는 피곤한 사람들.
그리고 이 버려진 낙원
까마귀 둥지 옆에 통과,
다시 플레이,색소폰,왈츠
그리고 남아있는 사람들은 그들을 당신의 원으로 모으십시오.
그리고 할 수있는 모든 사람,이 왈츠는 춤을,
색소폰이 얼마나 많은 마음을 따뜻하게 했습니까,
전쟁의 슬픔에 찬
그는 나를 봄과 봄까지 나를 만났습니다.
그리고 아무리 몇 년이 지구에 통과하지 않았다,
얼마나 많은 겨울이 지구에 있더라도,
아무리 잠을 얼마나 많은 사람들이 손실되지 않습니다,
그 축음기는 내 기억에 살 것이다…