Teddy Tahu Rhodes — Let Us Garlands Bring, Op. 18: Fear No More the Heat o' the Sun 가사 및 번역

이 페이지에는 Teddy Tahu Rhodes의 노래 "Let Us Garlands Bring, Op. 18: Fear No More the Heat o' the Sun"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Fear no more the heat o' the sun
Nor the furious winter’s rages;
Thou thy worldly task hast done
Home art gone, and ta’en thy wages:
Golden lads and girls all must
As chimney-sweepers, come to dust
Fear no more the frown o' the great;
Thou art past the tyrant’s stroke;
Care no more to clothe and eat;
To thee the reed is as the oak:
The scepter, learning, physic, must
All follow this, and come to dust
Fear no more the lightning flash
Nor the all-dreaded thunder stone;
Fear not slander, censure rash;
Thou hast finished joy and moan:
All lovers young, all lovers must
Consign to thee, and come to dust
No exorciser harm thee!
Nor no witchcraft charm thee!
Ghost unlaid forbear thee!
Nothing ill come near thee!
Quiet consummation have;
And renownèd be thy grave!

가사 번역

더 이상 태양을 열 오 두려워 말라
격렬한 겨울의 격노도 아니다;
네 세속적인 일이 끝났느냐
홈 아트는 사라,당신의 임금을 조아:
황금 젊은이 고 여자 모든 해야 합니다
굴뚝 청소부로 먼지에 와서
더 이상 겁에 질린 오 위대한;
너는 폭군의 뇌졸중을지나 간다.;
더 이상 옷을 입고 먹을 수 없습니다.;
이 갈대는 참나무:
심령,학습,심령,해야 합니다
이 모든 것을 따라 먼지로 오십시오
번개 플래시를 더 이상 두려워하지 마십시오
도 아니다 모든 지칠대로 지친 천둥 돌;
비방하지 두려워,검열 발진;
너는 기쁨을 끝내고 신음하다.:
모든 연인은 젊은,모든 연인은 해야 합니다
당신에게 위탁,먼지에 와서
엑소시저는 너희에게 해를 끼치지마!
도 아니다 마법 매력 그대!
박수없는 귀신이 당신을 금지합니다!
아픈 건 아무것도 없어!
조용한 소비는;
그리고 네 무덤이 되라!