The Agonist — The Tempest (the Siren's Song, The Banshee's Cry) 가사 및 번역

이 페이지에는 The Agonist의 노래 "The Tempest (the Siren's Song, The Banshee's Cry)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

I say!
Why do you grip so hard, that way?
Of what, is there left to be afraid?
Let the waves elope with your empty remains.
They erode your foothold, anyway.
They Mosh
Unaware of their own might
Hypnotizing
Shore-ward swallowing
They storm me, ganging up on me!
What’s become of the home that supported me?
They spit me back after drowning me Then slip away dragging their fingers behind them.
But you expel the salt sink down lower than the undertow would bring you.
You just don’t seem to see how returning to them is so far beneath you.
But then
How come my corpse -it rises up?
And it is my soul that has sunk?
Hear!
That sound rings out across the land
Over, the roaring waves through every grain of sand
Is it of loss and pain or made to seduce man?
Listen!
The oohs and aahs of Funeral spectator’s
Death admirators
As they bathe in ritual memories and fake tears.
Life’s underrated.
Jaded and hatred
Isolate you so abandon your fears.
And spread my ashes like a bouquet of seeds.
Far up, far out…
To show you what I’m made of.
Kill the parasite in every co-dependent
Brain fallen slave to pull the waves
The pull of the waves
The natural decay
Of all that is made
Is how redemption is paid
But you expel the salt sink down lower than the undertow would bring you.
You just don’t seem to see how returning to them is so far beneath you.
Say, Dickinson, who do you blame for your romantic death wish?
And does it remain true that angry winds feel like a lover’s breath?
That’s why you grip so hard.
No!
It’s simply condition keeping me locked in!
I could escape if I knew how to swim!
Look… feel…you're aided
Wind, sun and strangers
have come to guide you so the choice is clear
We’ll spread your ashes like a bouquet of seeds.
Far up, far out…
So show us what you’re made of.
We’ll kill the parasite in every co-dependent
Brain fallen slave to the pull of the waves.
Playfully
Badgering
Casually capturing
To escape the surface chaos is to sink -not to swim.
You say
To release the stranglehold keeping me safely beneath.
But, as sea foam rises up Tickles my lips and sinks inside
Doesn’t the choice of future paths become a matter of pride?
When I’ve struggled so hard to excel,
Why is it so unappealing to survive?

가사 번역

나는 말한다!
왜 그렇게 세게 쥐어?
뭐가 두려운 거야?
파도가 당신의 빈 유적과 함께 뛰어 보자.
그들은 어쨌든,당신의 발판을 침식.
그들은 모시
자신의 힘을 모르고
최면술
해안 구 삼키
그들은 나를 폭풍,나를 갱단!
날 지지해주는 집이 대체 뭐야?
날 익사한 후에 침을 뱉고 손가락을 뒤에 집어넣어
급물살보다 소금 싱크대를 더 내려놓으면
당신은 그들에게 돌아 오는 것이 당신 아래에 얼마나 멀리 있는지 보이지 않는 것 같습니다.
하지만 그 다음
어떻게 내 시체-그것은 상승?
그리고 침몰 한 내 영혼인가?
들어 봐!
저 소리가 이 땅을 가로질러 울려
이상,모래의 모든 곡물을 통해 포효 파도
상실감,고통,유혹하는 사람인가요?
잘 들어!
이 액체와 장례식 관람객의 aahs
죽음의 추종자들
그들은 의식 추억과 가짜 눈물을 목욕.
인생은 과소 평가입니다.
지칠대로 지친 증오
그래서 당신의 두려움을 포기 분리합니다.
그리고 내 재를 씨앗 꽃다발처럼 퍼뜨려라.
멀리,멀리 밖으로…
내가 만든 걸 보여주기 위해서
모든 공동 의존적 인 기생충을 죽여라.
뇌 떨어졌다 노예 파도를 당겨
이 파도의 풀
자연 부패
이 모든 것 중에서
구속은 어떻게 지불됩니까
급물살보다 소금 싱크대를 더 내려놓으면
당신은 그들에게 돌아 오는 것이 당신 아래에 얼마나 멀리 있는지 보이지 않는 것 같습니다.
디킨슨,로맨틱한 죽음의 소원을 누가 탓해?
그리고 그것은 화가 바람이 애인의 호흡 같은 느낌이 사실 유지합니까?
그래서 꽉 쥐는 거야
안 돼!
그것은 단순히 나를 가둬두는 조건 일뿐입니다!
수영할 줄 알았으면 탈출할 수 있었어!
봐...느낌...
바람,태양 및 낯선 사람
그래서 선택은 분명 당신을 안내 왔어요
네 재를 씨앗 꽃다발처럼 뿌릴 거야
멀리,멀리 밖으로…
그래서 당신이 무엇을 만들어 우리에게 보여.
기생충을 죽일 거야
뇌 파도의 풀에 노예 떨어졌다.
장난스럽게
뜻나쁜,나쁜
부담없이 캡처
는 표면을 탈출 혼란은 침몰-하지 수영.
당신은 말
저를 안전하게 못 가게 하는 목사들을 풀어주려고요
바다 거품이 내 입술과 싱크 내부를 간지러워 상승하지만,
미래의 길을 선택하는게 자존심이 되진 않나요?
내가 엑셀에 너무 열심히 노력했을 때,
왜 그렇게 살아 남지 않는 걸까요?