The Alan Parsons Project — The Eagle Will Rise Again 가사 및 번역
이 페이지에는 The Alan Parsons Project의 노래 "The Eagle Will Rise Again"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Pyramid
The Eagle Will Rise Again
And I could easily fall from grace,
Then another would take my place
For the chance to behold your face…
And the days of my life are but grains of sand
As they fall from your open hand
At the call of the wind’s command…
Many words are spoken when there’s nothing to say.
They fall upon the ears of those who don’t know the way
To read between the lines, that lead between the lines
That lead me to you.
All that I ask you
Is, show me how to follow you and I’ll obey.
Teach me how to reach you, I can’t find my way.
Let me see the light… Let me be the light.
As the sun turns slowly around the sky
Till the shadow of night is high…
The eagle will learn to fly.
And the days of his life are but grains of sand
As they fall from your open hand
And vanish among the land.
Many words are spoken when there’s nothing to say…
They fall upon the ears of those who don’t know the way
To read between the lines, by following the signs
That can lead to you…
But show me how to follow you and I’ll obey.
Teach me how to reach you, I can’t find my way.
Let me see the light… Let me be the light.
And so, with no warning, nor last goodbyes,
In the dawn of the morning skies,
The eagle will rise
Again.
가사 번역
피라미드
독수리는 다시 상승 할 것이다
그리고 나는 은혜에서 쉽게 떨어질 수 있습니다,
그럼 또 다른 내 자리를 걸릴 것이다
당신의 얼굴을 볼 수있는 기회를 위해…
내 삶의 시대는 모래알 뿐이야
그들이 당신의 열린 손에서 떨어질 때
'바람의 명령'에서…
할 말이 없을 때 많은 단어가 사용됩니다.
그들은 길을 모르는 사람들의 귀에 떨어집니다
선 사이에 읽으려면 선 사이의 리드가 필요합니다
즉,당신에게 나를 이끌.
내가 너에게 묻는 모든 것
따라오는 방법을 알려주면 복종하겠소
어떻게 연락하는지 가르쳐줘 길을 찾을 수가 없어
내가 빛을 보자...내가 빛이 될 수 있도록.
태양이 하늘 주위를 천천히 돌 때
밤이 밝을 때까지…
독수리는 비행을 배울 것입니다.
그리고 그의 삶의 날은 모래의 곡물입니다
그들이 당신의 열린 손에서 떨어질 때
그리고 땅 사이에서 사라진다.
할 말이 없을 때 많은 단어가 사용됩니다…
그들은 길을 모르는 사람들의 귀에 떨어집니다
표지판을 따라서 선 사이에 읽기
그것은 당신에게 이어질 수 있습니다…
하지만 어떻게 따라갈지 보여주면 난 복종할 거야
어떻게 연락하는지 가르쳐줘 길을 찾을 수가 없어
내가 빛을 보자...내가 빛이 될 수 있도록.
그리고,경고없이,도 작별 마지막,
아침 하늘의 새벽에,
이글 상승 할 것이다
다시.