The Apathy Eulogy — to be read in the morning, directly after you wake 가사 및 번역

이 페이지에는 The Apathy Eulogy의 노래 "to be read in the morning, directly after you wake"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

I promised myself a pretty smile would never thaw my heart,
Yet if I were a sparrow I’d be perched on your finger despite the miles.
How tender and supple is the frame of your art.
You weave gracefully; gracefully weave.
Undo me sweet tenderness.
Undo me.
Consume sweet lavishness.
Consume me.
Sunset filters through the bridge and rests gracefully on you smiling
[To Be Read In The Morning Directly After You Wake

가사 번역

나는 나 자신에게 예쁜 미소가 내 마음을 해동하지 않을 것이라고 약속했다,
하지만 내가 참새라면 마일즈에도 불구하고 네 손가락 위에 깔려있겠지
얼마나 부드럽고 유연한 것은 당신의 예술 프레임.
당신은 우아하게 짜다;정상적으로 짜다.
나에게 달콤한 부드러움을 취소합니다.
날 되돌려줘
달콤한 이기심을 소비하십시오.
날 먹어
다리를 통해 일몰 필터와 미소에 우아하게 달려있다
[당신이 깨어 후 직접 아침에 읽을 수