The Avett Brothers — Smoke In Our Lights 가사 및 번역
이 페이지에는 The Avett Brothers의 노래 "Smoke In Our Lights"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
You’re not a girl, you’re a town
You’re snow on the ground
You’re my first year in school
You’re the words in a song that Hoon sang to me And all around my memories, you dance
You’re not a girl, you’re a car
You’re a red Trans Am You’re 90 miles an hour
We never get caught cause there’s no cops around
And no roads like this, downtown
Why’d we have to change
It all seems so fine
We’ll go our own ways
We’re both asking
Why’d we have to change
It all seems so fine
We’ll go our own ways
We’re both asking, why
You’re not a girl, you’re the night of the homecoming game
You’re the voice in my head
Just begging me to stay
You’re the smoke in our lights as we sped away
To catch the moonlight on the graves
You’re not a girl, you’re a waltz
You’re a canopy bed
You’re June to August
You’re the back and forth sway of the hammock all day
When I asked you what did you say?
Why’d we have to change
It all seems so fine
We’ll go our own ways
We’re both asking
Why’d we have to change
It all seems so fine
We’ll go our own ways
We’re both asking, why
가사 번역
넌 여자가 아니야 넌 도시야
당신은 땅에 눈이야
넌 내 1 학년이야
넌 내게 노래하는 노래야 내 기억 속엔 춤도 추고
넌 여자가 아니야 넌 차야
넌 레드 트랜스야 넌 시속 90 마일이야
경찰이 없어서 들키지 않아
그리고 이런 도로는,시내
왜 우리가 바뀌어야 했지?
그것은 모두 너무 잘 보인다
우리는 우리 자신의 길을 갈 것입니다
우리 둘 다
왜 우리가 바뀌어야 했지?
그것은 모두 너무 잘 보인다
우리는 우리 자신의 길을 갈 것입니다
우리 둘 다 왜 묻는거야
넌 여자가 아니야 동창회 게임의 밤이야
넌 내 머릿속의 목소리야
그냥 가만히 있으라고
넌 우리 불빛 속에서 연기야
무덤에서 달빛을 잡으려고
넌 여자가 아니야 넌 왈츠야
당신은 캐노피 침대입니다
6 월부터 8 월까지
당신은 하루 종일 해먹의 앞뒤로 흔들림입니다
내가 뭐랬어?
왜 우리가 바뀌어야 했지?
그것은 모두 너무 잘 보인다
우리는 우리 자신의 길을 갈 것입니다
우리 둘 다
왜 우리가 바뀌어야 했지?
그것은 모두 너무 잘 보인다
우리는 우리 자신의 길을 갈 것입니다
우리 둘 다 왜 묻는거야