The Beach Boys — California Saga (The Beaks Of Eagles) 가사 및 번역
이 페이지에는 The Beach Boys의 노래 "California Saga (The Beaks Of Eagles)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
An eagle’s nest on the head of an old redwood on one of the
Precipice-footed ridges
Above Ventana Creek, that jagged country which nothing but a fallen
Meteor will ever plow: no horseman
Will ever ride there, no hunter cross this ridge but the winged ones, no One will steal the eggs from this fortress.
The she-eagle is old, her mate was shot long ago, she is now mated
With a son of hers.
When lightning blasted her nest she built it again on the same tree, in The splinters of the thunder bolt.
In a broken shack an old man takes his time about dyin'
And just at the back a wild flowerbed that he’ll lie in In dawn’s new light a man might venture
A horse drawn stage from Monterey.
The she-eagle is older than I: she was here when the fires of eighty-five
Raged on these ridges,
She was lately fledged and dared not hunt ahead of them, but ate scorched meat.
The world has changed in her time; humanity has multiplied,
But not here; men’s hopes and thoughts and customs have changed, their
Powers are enlarged, their powers and their follies have become fantastic.
Spilled down the hill a wagon load of bodies lay scattered, shipwrecked at sea.
Limestone ore is all that mattered.
They took it from the hills right through the cargo doors
How many ships have come and gone at Thurso’s landing shore?
The unstable animal never has been changed so rapidly.
The motor and the plane and the great war have gone over him,
And Lenin has lived and Jehovah died: while the mother-eagle
Hunts her same hills, crying the same beautiful and lonely cry
And is never tired: dreams the same dreams,
And hears at night the rock-slides rattle and thunder in the
Throats of these living mountains.
It is good for man
To try all changes, progress and corruption, powers, peace and anguish,
Not to go down the dinosaur’s way
Until all his capacities have been explored: and it is good for him
To know that his needs and nature are no more changed, in fact, in ten
Thousand years than the beaks of eagles.
Of the eagle’s plight, we know that nature’s balance is undone.
And it’s the birthright of man to unify and live his life as one.
A whisper of the word will let you soar with your soul.
가사 번역
이글 둥지는 오래된 레드우드 머리에 있는
절벽의 다리
벤 타나 크릭 위에는 들쭉날쭉 한 나라가 쓰러졌습니다
유성은 이제까지 쟁기 것이다:아니 호스맨
헌터가 이 능선을 건너는 건 없지만 날개 달린 자들에겐 아무도 이 요새에서 알을 훔치지 않아
그녀는 이글 오래,그녀의 친구는 오래 전에 촬영되었다,그녀는 지금 정교
그녀의 아들과 함께.
번개가 그녀의 둥지를 폭파 할 때 그녀는 천둥 볼트의 파편에서,같은 나무에 다시 만들었습니다.
부서진 판잣집에서 늙은이는 죽느냐 사느냐의 시간이 걸려
동틀녘의 새 빛 속에 누워서
몬테레이의 말 무대를 그려.
그녀는 이글 나보다 나이:팔십 오의 화재가 발생했을 때 그녀는 여기에 있었다
이 능선에 격노,
그녀는 최근에 본추얼과 그 앞에 사냥을하지 감히,하지만 불타 고기를 먹었다.
세계는 그녀의 시간에 변경;인류는 곱한,
그러나 여기;남자의 희망과 생각과 관습이 바뀌었습니다.
힘은 확대되고,그들의 힘은 환상적이었습니다.
언덕 아래로 유출 시체의 왜건 부하 바다에 난파 흩어져 누워.
석회암 광석은 모든 것이 중요.
화물칸을 통해서 언덕에서 가져갔어요
서소 상륙 해안에는 몇 척의 함선이 왔나?
불안정한 동물은 결코 이렇게 급속하게 변화되지 않았습니다.
모터와 비행기와 위대한 전쟁이 그를 덮쳤습니다,
그리고 레닌은 살았고 여호와 께서 돌아가 셨습니다.
같은 아름답고 외로운 외침 울고,그녀의 같은 언덕을 사냥
그리고 결코 피곤하지 않습니다:꿈 같은 꿈,
그리고 밤에 듣고 바위-슬라이드에 딸랑이 천둥
이 산들의 목구멍.
그것은 남자를 위해 좋다
모든 변경,진행 및 부패,힘,평화와 고뇌를 시도합니다,
공룡의 길을 내려 가지 않기
그의 모든 능력을 탐구 할 때까지:그리고 그를 위해 좋다
자신의 필요와 자연이 더 이상 10 에서,사실,변경되지 않습니다 것을 알고
독수리의 부리보다 천 년이 넘었지
독수리의 곤경 중 우리는 자연의 균형이 취소되었음을 알고 있습니다.
그리고 그것은 하나로 자신의 삶을 통합하고 살 수있는 사람의 태만 권리입니다.
그 단어 속삭거리는 당신을 당신의 영혼으로 활공하게 할 것입니다.