The Brothers Four — Run, Come, See Jerusalem 가사 및 번역

이 페이지에는 The Brothers Four의 노래 "Run, Come, See Jerusalem"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

It was in nineteen hundred and twenty nine,
Run come see, I remember that day very well, run come see,
It was in nineteen hundred and twenty nine
Run come see, Jerusalem.
That day they were talkin'
'Bout a storm in the islands,
They were talkin' 'bout a storm in the islands
My God what a beautiful morning.
That day there were three ships a leavin' out the harbor
That day there were three ships a leavin' out the harbor
The Ethel, the Myrtle and the Pretoria.
These ships were bound for a neighbouring island
These ships were bound for a neighbouring island
With the mothers and children on board.
Now the Pretoria was out on the ocean, 2x
Rocking from side to side
My God, when the first wave hit the Pretoria, 2x
The mothers come hauling to their children
My God, there were thirty-three souls on the water, 2x
Oh my God there were women praying to the good Lord
My God, now George Brown he was the captain
He shouted come my children come pray
He said, «Come now, witness your judgment day.»

가사 번역

그것은 19 백 20 구에 있었다,
와서 실행,나는 아주 잘 그 날을 기억,참조 와서 실행,
그것은 19 백 20 구에 있었다
가서 보거라,예루살렘
그날 그들은 말을 했다
섬에 폭풍우가 치솟았다,
그들은 섬에서 폭풍을 일으키고 있었다
정말 아름다운 아침이구나
그 날 항구에서 세 척의 배가
그 날 항구에서 세 척의 배가
에델,머틀,프리토리아
이 배는 이웃 섬에 묶여 있었다
이 배는 이웃 섬에 묶여 있었다
선상에 있는 엄마들과 아이들과 함께요
이제 프리토리아가 바다에 있었다,2 배
좌우로 흔들기
나의 하나님,첫 번째 파도가 프리토리아를 칠 때,2 배
어머니들은 자녀들을 데려오고
세상에,물속에 영혼이 서른 셋이나 있었는데,2 배
오 나의 하나님 좋은 주님께 기도하는 여성이 있었다
나의 하나님,이제 조지 브라운 그는 선장이었다
그는 내 아이들이기도 와서 소리 쳤다
그는"지금 와서 당신의 심판의 날을 목격하십시오.»