The Chameleons — Is It Any Wonder? 가사 및 번역

이 페이지에는 The Chameleons의 노래 "Is It Any Wonder?"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

On the surface he seems sensible
But underneath the logic is crazy
Like a cat that walks with cruelty
Or a dog that always bites for no reason
I could feel the madness there
But I couldn’t see the streets for the houses
And all the lies and fantasies
Were suddenly malicious and dangerous
With every passing day you put me through
What have I done to you?
Is it any wonder that I never close my eyes?
Sisters of normality
Collapse into convulsions of laughter
Knuckle walking animals
Are swaggering and spilling their anger
And they’re almost walking upright
As they try to ape the madmen around them
But the slightest, kindest hint of love
Leaves them naked snorting like horses
If that’s what’s waiting for me on the ground,
I hope I never come down
Is it any wonder that I never close my eyes?
Here in this lullaby
We’ll leave them all behind
Thoughtlessly wasting time
We’ll be gone in the blink of an eye
Is this really where the story ends
For all those so called friends
Is it any wonder that they think I’ve lost my mind
If that’s what they think then fine
We’ll leave them all behind
Is it any wonder?
We’ll leave them all behind
Hearing these words of mine
Alternative Lyrics from Marks songbook (Dearest dead days):
On the surface he seems sensible
but underneath the logic is crazy
Like a cat that walks with cruelty
Or a dog that always bites for no reason
I could feel the madness there
but I couldn’t see the streets for the houses
And all the lies and fantasies
Were suddenly malicious and dangerous
With every passing day you put me through
What have I done to you?
Is it any wonder that I never close my eyes?
Sisters of normality
collapse into convulsions of laughter
Knuckle walking animals
are swaggering and spilling their anger
And they’re almost walking upright
As they try to ape the madmen around them
But the slightest kindest hint of love
Leaves them naked snorting like horses
If that’s what’s waiting for me on the ground
I hope I never come down
Is it any wonder that I never close my eyes?
Here in this lullaby
We’ll leave them all behind
Thoughtlessly wasting time
We’ll be gone in the blink of an eye
Is this really where the story ends
For all those so called friends
Is it any wonder that they think I’ve lost my mind
If that’s what they think then fine
We’ll leave them all behind
Is it any wonder?
We’ll leave them all behind
Hearing these words of mine

가사 번역

표면에 그는 합리적인 것 같다
그러나 논리 아래에 미친
잔혹함과 함께 걷는 고양이처럼
또는 항상 아무 이유없이 물린 개
나는 거기에 광기를 느낄 수 있었다
그러나 나는 집 거리를 볼 수 없었다
그리고 모든 거짓말과 환상
갑자기 악의적이 고 위험 했다
매일 지나가는 날마다
내가 무슨 짓을 한거야?
내가 눈을 감지 않는 게 신기하지 않아?
정상의 자매
웃음의 경련으로 붕괴
너클 워킹 동물
그들의 분노를 강타하고 흘리고 있습니다
그리고 그들은 거의 똑바로 걷고 있습니다
그들이 미친놈들을 유인하려고 할 때
하지만 조금이라도,가장 친절한 사랑의 힌트가
그(것)들을 말 같이 누전하는 벌거벗은 남겨둡니다
그게 내가 지상에 있는 걸 기다리는 거라면,
나는 결코 내려 오지 않기를 바란다
내가 눈을 감지 않는 게 신기하지 않아?
이 자장가 여기
우리는 그들 모두를 뒤에 남겨 둘 것입니다
생각없이 시간 낭비
눈 한 번 깜빡일 거야
이 이야기가 끝나는 곳이 정말로 있습니까
그 모든 소위 친구를 위해
내가 미쳤다고 생각하나?
그게 그들이 잘 생각하는 거라면
우리는 그들 모두를 뒤에 남겨 둘 것입니다
그것은 어떤 경이인가?
우리는 그들 모두를 뒤에 남겨 둘 것입니다
내 말을 듣고
마크 노래 책에서 대체 가사(사랑하는 죽은 날):
표면에 그는 합리적인 것 같다
그러나 논리 아래에 미친
잔혹함과 함께 걷는 고양이처럼
또는 항상 아무 이유없이 물린 개
나는 거기에 광기를 느낄 수 있었다
그러나 나는 집 거리를 볼 수 없었다
그리고 모든 거짓말과 환상
갑자기 악의적이 고 위험 했다
매일 지나가는 날마다
내가 무슨 짓을 한거야?
내가 눈을 감지 않는 게 신기하지 않아?
정상의 자매
웃음의 경련으로 붕괴
너클 워킹 동물
그들의 분노를 강타하고 흘리고 있습니다
그리고 그들은 거의 똑바로 걷고 있습니다
그들이 미친놈들을 유인하려고 할 때
하지만 가장 친절한 사랑의 힌트는
그(것)들을 말 같이 누전하는 벌거벗은 남겨둡니다
그게 내가 지상에 있는 걸 기다리는 거라면
나는 결코 내려 오지 않기를 바란다
내가 눈을 감지 않는 게 신기하지 않아?
이 자장가 여기
우리는 그들 모두를 뒤에 남겨 둘 것입니다
생각없이 시간 낭비
눈 한 번 깜빡일 거야
이 이야기가 끝나는 곳이 정말로 있습니까
그 모든 소위 친구를 위해
내가 미쳤다고 생각하나?
그게 그들이 잘 생각하는 거라면
우리는 그들 모두를 뒤에 남겨 둘 것입니다
그것은 어떤 경이인가?
우리는 그들 모두를 뒤에 남겨 둘 것입니다
내 말을 듣고