The Chieftains — The Foggy Dew (from The Long Black Veil) 가사 및 번역

이 페이지에는 The Chieftains의 노래 "The Foggy Dew (from The Long Black Veil)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

As down the glen one Easter morn to a city fair rode I
There Armed lines of marching men in squadrons passed me by
No pipe did hum no battle drum did sound its loud tattoo
But the Angelus Bell o'er the Liffey's swell rang out in the foggy dew

Right proudly high over Dublin Town they hung out the flag of war
'Twas better to die 'neath an Irish sky than at Suvla or Sud-El-Bar
And from the plains of Royal Meath strong men came hurrying through
While Britannia's Huns, with their long range guns sailed in through the foggy dew

'Twas England bade our wild geese go, that small nations might be free
Their lonely graves are by Suvla's waves or the fringe of the great North Sea
Oh, had they died by Pearse's side or fought with Cathal Brugha
Their names we'd keep where the Fenians sleep, 'neath the shroud of the foggy dew

Oh the bravest fell, and the Requiem bell rang mournfully and clear
For those who died that Eastertide in the spring time of the year
While the world did gaze, in deep amaze, at those fearless men, but few
Who bore the fight that freedom's light might shine through the foggy dew

Back through the glen I rode again, my heart with grief was sore
For I parted with those valiant men that I'll never see more
But to and fro in my dreams I go and I kneel and pray for you
For slavery fled, O glorious dead, when you fell in the foggy dew



가사 번역

글렌 한 부활절 아침 도시 박람회에 같이 나는 탔다
군대에 행진 부하들이 날 통과했어
어떤 파이프는 윙윙하지 않았다 전투 드럼은 큰 소리로 문신을 소리하지 않았다
하지만 안젤루스 종소리여삐가 자욱한 이슬에 울려 퍼졌다

더블린 마을 위에 자랑스럽게 높은 오른쪽 그들은 전쟁의 깃발을 걸어
아일랜드어 하늘이 수블라나 수드 엘바보다 낫죠
그리고 로열 메스 강남 평원에서 통해 서둘러왔다
브리타니아의 헌 동안,자신의 장거리 총은 안개 이슬을 통해 항해와 함께

영국 베이드 우리의 야생 거위 이동,그 작은 국가는 무료 수 있습니다
그들의 외로운 무덤은 수블라 파도 또는 위대한 북해의 프린지 옆에 있습니다
오,그들이 피어스측에 의해 죽었거나 카살 브루 하와 싸웠는가
그들의 이름은 페니아인들이 자던 곳에 보관할겁니다.'안개 이슬의 덮개'

아 용감한 떨어졌다,그리고 레퀴엠 벨은 슬픈 분명 울렸다
이스터타이드를 올해 봄맞이 죽은 사람들을 위해
세계가 시선을하는 동안,깊은 놀라움,그 두려움 남성,하지만 몇에서
자유의 빛이 안개 이슬을 통해 빛날 수 있다는 싸움을 누가 지루

다시 내가 탔던 글렌을 통해 슬픔이 고통 스러웠습니다
나는 더 이상 볼 수 없을거야 그 용감한 남자와 헤어 졌
꿈을 꾸며 무릎을 꿇고 기도합니다
노예 제도는 달아났으므로 영광스러운 죽은 자여,당신이 안개 이슬 에 떨어 졌을 때