The Choir Of Trinity College, Cambridge — As With Gladness 가사 및 번역

이 페이지에는 The Choir Of Trinity College, Cambridge의 노래 "As With Gladness"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

As with gladness, men of old
Did the guiding star behold
As with joy they hailed its light
Leading onward, beaming bright
So, most glorious Lord, may we Evermore be led to Thee.
As with joyful steps they sped
To that lowly manger bed
There to bend the knee before
Him Whom Heaven and earth adore;
So may we with willing feet
Ever seek Thy mercy seat.
As they offered gifts most rare
At that manger rude and bare;
So may we with holy joy,
Pure and free from sin’s alloy,
All our costliest treasures bring,
Christ, to Thee, our heavenly King.
Holy Jesus, every day
Keep us in the narrow way;
And, when earthly things are past,
Bring our ransomed souls at last
Where they need no star to guide,
Where no clouds Thy glory hide.
In the heavenly country bright,
Need they no created light;
Thou its Light, its Joy, its Crown,
Thou its Sun which goes not down;
There forever may we sing
Alleluias to our King!

가사 번역

기쁨과 마찬가지로,옛 남자
가이드 스타는 보라 않았다
기쁨으로 그들은 그 빛을 환영
안쪽으로 지도해,밝은 빛나기
그래서,가장 영광스러운 주님,우리가 당신을 인도 할 수 있습니다.
즐거운 단계로 그들은 말다툼
저 요란한 망거 침대에
무릎 구부리 전에
하늘과 땅이 사랑하는 그;
그래서 기꺼이 발을 우리 수 있습니다
자비를 베푸소서
그들은 가장 드문 선물을 제공
무례하고 맨손으로;
그래서 거룩한 기쁨으로 우리 수 있습니다,
순수하고 죄의 합금에서 해방하십시오,
우리의 가장 비용 효율적인 보물은 모두 가져옵니다,
하나님,하나님,하나님,하나님.
세상에,매일
우리를 좁은 길로 인도해라.;
그리고 지상의 일들이 지나갈 때,
약탈당한 영혼을 마침내 가져와라
그들이 안내 할 별이 필요없는 곳,
네 영광이 숨지 않는 곳
하늘 나라 밝은,
그들은 아무 창조한 빛도 필요로 하지 않습니다;
너는 그 빛,기쁨,그 왕관,
너는 아래로 가지 않는 그것의 태양;
영원히 노래 할 수 있습니다
우리 왕에게 알리루아스!