The Cog Is Dead — A Letter to Michelle 가사 및 번역
이 페이지에는 The Cog Is Dead의 노래 "A Letter to Michelle"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
It was spring of 1890
Thomas Livingston had built a new machine
And he planned to see the world
Flying everywhere to places yet unseen
When the day to set sail finally arrived
He hugged his son and he kissed his wife
And set off on the journey through the sky
And the first few months went just as planned
They were leaving Rome for Amsterdam
When a pirate vessel caught them by surprise
Well, panic broke out
On that ship
Cannons fired and bullets ripped
Though Thomas stood firm
In the fight
He feared he’d have to write:
«Dear Michelle, I won’t be coming home
I’m drifting out across the clouds
Into the great unknown
«There's no way I’ll ever make it back
It’s vast out here, and I have veered
So very far off track
«Please look after Jim
And take good care of him
Oh, Michelle, I know you will raise him well
«I wish I could return
But now you’ll have to learn
To carry on when your family man is gone»
As the pirates waged their war
Thomas tried to fight and counter their attacks
But the fiends had them outnumbered
And a gunman shot his first mate in the back
Well they picked off his men, one by one
There was nothing they could do, and there was nowhere to run
And it wouldn’t be long 'til the scoundrels shot them all
Then with one final blast that shook the ship
Thomas Livingston’s vessel took a critical hit
And down his mighty craft began to fall
And Thomas then thought of his miss
He couldn’t let her know he went down like this
He wrote a letter to Michelle
As down his airship fell:
«Dear Michelle, I won’t be coming home
I’m drifting out across the clouds
Into the great unknown
«There's no way I’ll ever make it back
It’s vast out here, and I have veered
So very far off track
«Please look after Jim
And take good care of him
Oh Michelle, I know you will raise him well
«I wish I could return
But now you’ll have to learn
To carry on when your family man is gone
«Please look after Jim
And take good care of him
Oh Michelle, I know you will raise him well
«I wish I could return
But now you’ll have to learn
To carry on when your family man is gone»
가사 번역
1890 년 봄
토마스 리빙스턴은 새로운 기계를 구축했다
그리고 그는 세계를 볼 계획
아직 보이지 않는 장소에 사방 비행
항해를 할 날이 마침내 도착했을 때
그는 그의 아들을 안아주고 그의 아내에게 키스했다.
그리고 하늘을 통해 여행을 출발
그리고 처음 몇 개월은 계획대로 갔다
그들은 암스테르담으로 로마를 떠나고 있었다
해적선이 그들을 놀라게 했을때
음,공황 발발
저 배에서
대포 발사 및 총알 찢어
비록 토마스가 굳게 서 있었지만
이 싸움에서
그는 자신이 쓸 필요가 있다고 두려워했습니다:
"친애하는 미셸,나는 집에 오지 않을 것입니다
나는 구름을 가로 질러 표류하고있다
위대한 미지의 세계로
"나는 결코 그것을 다시 만들 방법이 없습니다
밖은 엄청 넓어요,그리고 전 가려져 있어요
그래서 아주 멀리 떨어져 트랙
"짐을 보살펴 주세요
그리고 잘 보살펴줘
미셸,잘 키울 거예요
"나는 반환 할 수 있으면 좋겠다
하지만 지금 당신은 배워야 할 것이다
당신의 가족 사람이 사라 졌을 때 계속하기 위해»
해적들이 전쟁을 벌인 것처럼
토마스는 그들의 공격에 맞서 싸우려고 노력했다.
하지만 그 악마들이 수적으로 열세를주었습니다
그리고 한 남자가 뒤에서 그의 일등 항해사를 쐈다
글쎄 그들은 하나 하나,그의 남자를 골랐다
그들이 할 수있는 아무것도 없었다,그리고 실행할 곳이 없었다
악당들이 다 쏠 때까지 그리 오래 걸리지 않을 거야
그런 다음 배를 흔들었다 마지막 폭발
토마스 리빙스턴의 혈관이 치명상을 입었습니다
그리고 그의 강력한 공예 아래로 떨어지기 시작했다
그리고 토마스는 그의 미스에 대해 생각했다
이렇게 내려갔다는 걸 알리지 못했어
미셸에게 편지를 썼어요
그의 비행선 아래로 떨어졌다:
"친애하는 미셸,나는 집에 오지 않을 것입니다
나는 구름을 가로 질러 표류하고있다
위대한 미지의 세계로
"나는 결코 그것을 다시 만들 방법이 없습니다
밖은 엄청 넓어요,그리고 전 가려져 있어요
그래서 아주 멀리 떨어져 트랙
"짐을 보살펴 주세요
그리고 잘 보살펴줘
오 미셸,난 당신이 그를 잘 올릴 것을 알고있다
"나는 반환 할 수 있으면 좋겠다
하지만 지금 당신은 배워야 할 것이다
당신의 가족 사람이 사라 졌을 때 계속하기 위해
"짐을 보살펴 주세요
그리고 잘 보살펴줘
오 미셸,난 당신이 그를 잘 올릴 것을 알고있다
"나는 반환 할 수 있으면 좋겠다
하지만 지금 당신은 배워야 할 것이다
당신의 가족 사람이 사라 졌을 때 계속하기 위해»