The Coverbeats — A che ora è la fine del Mondo? 가사 및 번역
이 페이지에는 The Coverbeats의 노래 "A che ora è la fine del Mondo?"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Ripping through the walls
Tearing at the doors of education
Not that it’s my fault
I just can’t help but sort
Through the pieces
Secluded from the whore
I focus at the board — I’m out of focus
There must be a way
There’s got to be a way to overcome this
It’s these words and music
That keeps me living, keeps me breathing
It may not be much
But this is all I got
And I’m smiling
It all seems so pointless
The hours seem so endless
And for what?
I’d rather be working
Breaking my back doing something
At least Ihave my brothers, my band and my lover
What more could I need?
I buried my friend the other day
And I saw my life in a different way
It was a cold afternoon for a funeral
I did not shed a tear as I watched the snow fall
Is there something wrong with me?
When did I become this empty?
As I gazed down at his grave
I knew that someday I’d end up
That way!
가사 번역
벽을 찢는 것
교육의 문을 찢어
내 잘못이 아니야.
나는 단지 도울 수 없지만 정렬 할 수 없다
조각을 통해
창녀로부터 한적한
나는 보드에 초점—나는 초점이있어
방법이 있을 거야
이 문제를 극복 할 수있는 방법이 있어야합니다
그것은 이러한 단어와 음악입니다
그게 날 살려주고,숨쉬게 해
그것은 많이하지 않을 수 있습니다
하지만 이게 내가 가진 전부야
그리고 나는 웃고있다
그것은 모두 너무 무의미한 것 같다
시간은 너무 끝이없는 것 같다
그리고 무엇을 위해?
나는 오히려 일하고 싶다
내 등을 부러뜨리며 뭔가를 해
적어도 내 형제,내 밴드와 내 연인을 사랑 했어
뭐가 더 필요하겠어?
저번에 내 친구를 묻었어요
그리고 나는 다른 방법으로 내 인생을 보았다
그것은 장례식에 대한 추운 오후였다
나는 눈 가을을 지켜 나는 눈물을 흘리지 않았다
나 무슨 일 있어?
언제 이렇게 텅 비었어?
내가 그의 무덤을 바라 보았을 때
나는 언젠가 내가 끝날 것이라는 것을 알고 있었다
저쪽이야!