The Downtown Fiction — Feeling Better 가사 및 번역
이 페이지에는 The Downtown Fiction의 노래 "Feeling Better"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
There’s people crying in the streets,
they cast ugly shadows.
And mannequins that have no eyes,
watch through the windows.
The days are melting like the snow,
in a haze of sunshine.
This remedy will break the spell,
inside the dead mind.
Ah-oh, ah-oh
Ain’t got no time to think.
Ah-oh, ah-oh
Just tryin' to get some sleep.
Are you feeling better?
Feel better.
There’s people rushing with their feet,
try to save their own time.
Can’t find the hours in the day
to make the deadline.
Consider this the secret hymn
to fool the senses.
And pay no mind to what’s outside
electric fences.
Ah-oh, ah-oh
Ain’t got no time to think.
Ah-oh, ah-oh
Just tryin' to get some sleep.
Are you feeling better?
Feel better.
(I'm feeling better, better,
better, better)
(Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah)
Ah-oh, ah-oh
Ain’t got no time to think.
Ah-oh, ah-oh
Just tryin' to get some sleep.
Are you feeling better?
Feel better.
Ah-oh, ah-oh
Ain’t got no time to think.
Ah-oh, ah-oh
Just tryin' to get some sleep.
Are you feeling better?
Feel better.
(Aah-oh, aah-oh, ah, ah, ah, ah, ah, oh)
가사 번역
길거리에서 우는 사람들이 있어,
그들은 추악한 그림자를 던졌습니다.
그리고 눈이없는 마네킹,
창문 조심해요
눈처럼 녹고 있는 날들,
햇살이 안개에.
이 치료법은 주문을 깨뜨릴 것입니다,
죽은 마음 속에
아-오,아-오
생각할 시간이 없어
아-오,아-오
잠 좀 자려고
좀 나아졌어?
기분이 나아.
발이 달려가는 사람들이 있어요,
자신의 시간을 절약하십시오.
하루 종일 시간을 찾을 수 없습니다
마감기한을 만들기 위해서요
이 비밀 찬송가를 생각해 보자
감각을 속이려고
그리고 밖에 뭐가 있는지 신경 쓰지 마
전기 울타리.
아-오,아-오
생각할 시간이 없어
아-오,아-오
잠 좀 자려고
좀 나아졌어?
기분이 나아.
(나는 더 나은,더 나은 느낌,
더 나은,더 나은)
(아,아,아,아,아,아,아,아)
아-오,아-오
생각할 시간이 없어
아-오,아-오
잠 좀 자려고
좀 나아졌어?
기분이 나아.
아-오,아-오
생각할 시간이 없어
아-오,아-오
잠 좀 자려고
좀 나아졌어?
기분이 나아.
(아,아,아,아,아,아,아,아,아,아)