The Dubliners — The Newry Highwayman 가사 및 번역

이 페이지에는 The Dubliners의 노래 "The Newry Highwayman"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

In Newry Town I was bred and born
In Steven’s Green now I’ll die in scorn
I served my time to the saddling trade
But I turned out to be, I turned out to be a roving blade
At seventeen I took a wife
I loved her dearly as I love life
And for to keep both fine and gay
I took to robbing, I took to robbing on the King’s highway
I never robbed any poor man yet
Nor any tradesman has cause to fret
I rob the lords and their ladies bright
I take their jewels, I take their jewels to my heart’s delight
To Covent Garden I make my way
With my dear wife for to see the play
Lord Fielding’s corps they did me pursue
And I was taken, I was taken by that cursed crew
My father cried, «Oh, my darling son»
My wife she wept and said, «I'm undone»
My mother tore her white locks and cried
«'Twas in the cradle, 'twas in the cradle that he should have died.»
And when I’m dead and in my grave
A flashy funeral pray let me have
With six bold highwaymen to carry me
Give them good broadswords, good broadswords and liberty
Six pretty maidens to bear my pall
Give them white ribbons and garlands all
For when I’m dead, aye they’ll speak the truth
He was a wild and a wicked youth

가사 번역

뉴리 타운에서 나는 자란 태어났다
스티븐의 녹색에서 지금은 경멸에 죽을 것이다
난 뒹굴고 있는 무역에 시간을 바쳤어
하지만 난 로빙 블레이드 인 것으로 밝혀졌다
17 에 나는 아내를했다
나는 삶을 사랑으로 사랑스러운 그녀를 사랑
그리고 잘 게이 모두를 유지
나는 강탈을했다,나는 왕의 고속도로를 강탈했다
나는 아직 어떤 가난한 사람을 강탈하지 않았다
도 아니다 어떤 상인은 초조해하는 원인이 있다
영주들과 영주들에게
나는 그들의 보석을 가지고,나는 그들의 보석을 내 마음의 기쁨에 가져갑니다
코벤트 가든으로 가는 길
와 나의 사랑하는 아내가 대 하기 보 이 재생
그들이 날 추적했던 군단 주님이
그 저주받은 대원들에 의해 잡혀갔지
아버지는"오,내 사랑 아들»
내 아내는 눈물을 흘리며 말했다.»
어머니가 찢고 그녀의 흰색 자물쇠 울
"요람에 있는 것,그가 죽었어야 하는 요람에 있는 것"»
그리고 내가 죽고 무덤에 있을 때
화려한 장례식기도로
6 명의 용감한 고위층과 함께
그들에게 좋은 외래어,좋은 외래어와 자유를 제공합니다
6 명의 예쁜 처녀가 내 담즙을 짊어지고
그들에게 흰 리본과 화환을 모두 제공하십시오
내가 죽었을 때,그들은 진실을 말할 것이다
그는 야생 사악한 청소년이었다