The Easy Virtue Orchestra — You're The Top 가사 및 번역

이 페이지에는 The Easy Virtue Orchestra의 노래 "You're The Top"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

That I always have found it best
Instead of getting 'em off my chest
To let 'em rest unexpressed
I hate parading, serenading
As I’ll probably miss a bar
But if this ditty is not so pretty
At least it’ll tell you how great you are
You’re the top, you’re the Coliseum
You’re the top, you’re the Louvre Museum
You’re a melody from a symphony by Strauss
You’re a Bendel bonnet, a Shakespeare’s sonnet
You’re Mickey Mouse
You’re the Nile, you’re the Tower of Pisa
Mama, you’re the smile on the Mona Lisa
I’m a worthless check, a total wreck, a flop
But if, baby, I’m the bottom you’re the top
You’re the top, you’re Mahatma Gandhi
You’re the top, you’re Napoleon Brandy
You’re the purple light of a summer night in Spain
You’re the National Gallery, you’re Garbo’s salary
You’re cellophane
Mama, you’re sublime, you’re turkey dinner
You’re the time of a Derby winner
I’m a toy balloon that’s fated soon to pop
But if, baby, I’m the bottom, you’re the top

가사 번역

나는 항상 그것을 가장 잘 발견했다고
내 가슴에서 빼내는 대신
표현되지 않는 그들을 시키기 위하여
나는 세레나데를 행하는 것을 싫어한다.
나는 아마 바를 놓칠 것이다
이 틈을 너무 예쁜 경우
적어도 그것은 당신이 얼마나 큰 당신을 말할 것이다
넌 최고고,콜로세움이야
네가 최고야 루브르 박물관
당신은 스트라우스의 교향곡 출신이에요
당신은 벤델 보닛,셰익스피어의 소네트
당신은 미키 마우스 야
당신은 나일강,당신은 피사의 탑입니다
엄마,당신은 모나리자의 미소입니다.
나는 쓸모없는 체크 해요,총 난파선,플롭
하지만 만약 내가 너 맨 아래라면
넌 최고야 마하트마 간디
넌 최고야,브랜디 나폴레옹
당신은 스페인의 여름 밤의 보라색 빛입니다
당신은 국립 갤러리이고,당신은 가보의 급여입니다
당신은 셀로판입니다
엄마,완전 숭고해요 터키 만찬이에요
당신은 더비 우승자의 시간입니다
나는 곧 터질 운명 인 장난감 풍선입니다
하지만,내가 바닥이라면 넌 최고야