The Fight Between Frames — By Papal Authority 가사 및 번역

이 페이지에는 The Fight Between Frames의 노래 "By Papal Authority"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Henry IV of germany instates his cousin as bishop of Milan. The pope is infuriated; he alone instates the
authority. Henrys excommunication has destroyed any
ties to the papacy. He’s now denounced as king. A new
position’s up for grabs. The countess of Canossa
houses the pope on his way. Henry arrived unwanted. «I must have council with him.» He was denied three
times. Henry finds himself outside on his knees and
humbled. This snow has made me humble. This snow has
made me realize not to question your rights. Please
meet with me, i beg of you. Re-communicate me as king.
Henry now heads home to quell the rebel dukes and
restore central power that was once his. It’s a hard
fight, but we’re going home, NO ONE WILL STOP ME. Now
I turn towards Rome to deal with this man of God that
is stuck with power. He flees at the sight of my return. NOW WHO’S KNEELING? PLEASE TELL ME?

가사 번역

독일의 헨리 4 세는 밀라노의 주교로 사촌을 발등시킵니다. 교황은 격노한다;그는 혼자서 설치한다
권위. 헨리스 교신이
교황과의 관계 그는 이제 왕으로 비난했다. 새로운
위치를 잡는다 카노사 백작
교황께서 오고 계십니다 헨리는 원치 않는 도착. "나는 그와 함께 의회가 있어야합니다."그는 세 가지를 부인했다
시간. 헨리는 무릎 밖에서 자신을 발견했고
겸손. 이 눈이 나를 겸손하게 만들었습니다. 이 눈은
네 권리에 의문을 품지 않겠다는 걸 깨닫게 해줬어 부디
만나자,부탁할게 왕으로 다시 통신.
헨리는 이제 반군 공작을 진압하기 위해 집으로 향합니다
한 번 그의 중앙 전원을 복원합니다. 그것은 하드
싸우긴 하지만 우린 집에 갈 거야 아무도 날 막을 수 없어 지금
나는 로마로 향하여 이 하느님의 남자를
힘을 가진 붙어 있습니다. 그는 내 귀환을 보며 도망칩니다. 이제 누가 무릎을 꿇고 있니? 제발 말해 줄래?