The Incredible String Band — Way Back In The 1960s 가사 및 번역
이 페이지에는 The Incredible String Band의 노래 "Way Back In The 1960s"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
I was a young man back in the 1960s.
Yes, you made your own amusements then,
For going to the pictures;
Well, the travel was hard, and I mean
We still used the wheel.
But you could sit down at your table
And eat a real food meal.
But hey, you young people, well I just do not know,
And I can’t even understand you
When you try to talk slow.
There was one fellow singing in those days,
And he was quite good, and I mean to say that
His name was Bob Dylan, and I used to do gigs too
Before I made my first million.
That was way, way back before,
before wild World War Three,
When England went missing,
And we moved to Paraguayee.
But hey, you young people, I just do not know,
And I can’t even understand you
When you try to talk slow.
Well, I got a secret, and don’t give us away.
I got some real food tins for my 91st birthday,
And your grandmother bought them
Way down in the new antique food store,
And for beans and for bacon, I will open up my door.
But hey, you young people, well I just do not know,
And I can’t even understand you
When you try to talk slow.
Well, I was a young man back in the 1960s.
가사 번역
1960 년대에 젊은이였어요
예,당신은 당신의 자신의 오락을 만들었습니다,
사진 보러 가는거;
음,여행은 힘들었고,내 말은
우리는 여전히 바퀴를 사용했다.
하지만 당신은 당신의 테이블에 앉아 수 있습니다
그리고 진짜 음식 식사를 먹는다.
하지만,이봐,당신 젊은 사람들은 잘 난 그냥 몰라,
그리고 난 널 이해할 수 없어
천천히 이야기 할 때.
그 당시에는 한 명의 동료가 노래를 불렀습니다,
그리고 그는 꽤 좋았다,나는 그 말을 의미한다
그의 이름은 밥 딜런이었고,나도 공연을 했었어요
내가 처음 백만 달러를 벌기 전에.
그 방법,돌아 오는 길 전에이었다,
3 차 세계 대전 전,
잉글랜드가 실종됐을 때,
그리고 우리는 파라과예로 이동.
하지만,이봐,당신 젊은 사람들,난 그냥 몰라,
그리고 난 널 이해할 수 없어
천천히 이야기 할 때.
난 비밀이 있고 우릴 포기하지 마
91 번째 생일에 진짜 음식 통을 사왔어,
그리고 당신의 할머니가 그들을 샀다
새로운 골동품 식품 가게에서 아래로 방법,
그리고 콩과 베이컨을 위해,나는 내 문을 열 것입니다.
하지만,이봐,당신 젊은 사람들은 잘 난 그냥 몰라,
그리고 난 널 이해할 수 없어
천천히 이야기 할 때.
1960 년대에 젊은이였어요